В четвёртую же стражу ночи пошёл к ним Иисус, идя по морю.
В четвертую ночную стражу, перед рассветом, Иисус пошел к ученикам, ступая по озеру.
И перед рассветом Иисус пошел к ним пешком по морю.
Современный перевод РБО
На рассвете Иисус направился к ним — Он шел по морю.
Уже на исходе ночи[4] Иисус догнал лодку, идя прямо по морю.
2В четвёртую стражу ночи направился к ним Иисус. Он шёл по морю.
Между тремя и шестью часами утра Иисус пришёл к ученикам, идя по воде.
Между тремя и шестью часами утра Иисус пришёл к ним, идя по воде.
В четвертую же стражу ночи Он пришел к ним, ступая по морю.
Уже перед рассветом, Иисус пришел к ученикам по поверхности озера.
В четвёртую стражу ночи Он подошёл к ним, идя по морю.
Около четырёх часов утра он подошёл к ним, ступая по поверхности озера!
В четвертую стражу ночи Иисус стал подходить к ним, ступая по воде.
И вот около четырех часов ночи Он пошёл к ним, ступая по волнам.
Въ четвертую же стражу ночи пошелъ къ нимъ Іисусъ по морю.
А под утро Он пришел к ним, ступая по морю.
въ четврьтую же стражу нощи. иде къ нимъ Иисусъ ходя по морю.
Въ четве́ртꙋю же стра́жꙋ но́щи и҆́де къ ни̑мъ і҆и҃съ, ходѧ̀ по мо́рю.
В четве́ртую же стра́жу но́щи и́де к ним Иису́с, ходя́ по мо́рю.