Библия » От Матфея 18:11 — сравнение

Евангелие от Матфея 18 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение: От Матфея 18:11

Фильтр: все NRT DESP RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT RBC LUT RBO-1824 RTA OE ELZS ELZM

Ибо Сын Человеческий пришёл взыскать и спасти погибшее.

продолжал Иисус. — Сын Человеческий пришёл спасти погибших.[110]

Сын Человеческий пришел, чтобы найти и спасти тех, кто погиб.

Современный перевод РБО +

[отсутствует]

[отсутствует] [2]

[Потому что Сын Человеческий пришёл, чтобы спасти всех потерянных].

Ибо Сын Человеческий пришел, чтобы спасти всё потерянное.

Стих 11 прежних русских переводов: «Ибо пришел Сын Человеческий спасти погибшее» встречается в Лк 19:10. отсутствует в древнейших рукописях Мф.

стих "Ведь Сын Человеческий пришел спасти погибшее" отсутствует в древнейших рукописях Евангелия Матфея

[ отсутствует в NA. Часть рукописной традиции добавляет: Ведь и Сын Человеческий пришел спасти пропавшее. ]



ибо Сын Человеческий пришёл спасти погибающих.

Ибо Сынъ человѣческій пришелъ взыскать и спасти погибшее.

{Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.}

приде бо Сынъ Человечьскыи възискатъ и съпастъ погыбъшааго.

Прїи́де бо сн҃ъ чл҃вѣ́ческїй (взыска́ти и҆) сп҇тѝ поги́бшаго.

Прииде бо Сын Человеческий (взыскати и) спасти погибшаго.

Параллельные ссылки — От Матфея 18:11

1Тим 1:15; Ин 10:10; Ин 12:47; Ин 3:17; Лк 15:24; Лк 15:32; Лк 19:10; Лк 9:56; Мф 10:6; Мф 15:24; Мф 9:12; Мф 9:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.