Евангелие от Матфея 18 глава » От Матфея 18:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 18 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 18:10 / Мф 18:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.

Смотрите, не презирайте никого из этих малых. Говорю вам, что их ангелы[108] [109] на небе всегда видят лицо Моего Небесного Отца, —

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Смотрите, не презирайте ни одного из простых и малых. Верно вам говорю, их ангелы всегда стоят рядом с Моим Небесным Отцом.

Смотрите же, никогда не пренебрегайте ни одним из малых сих. Ибо, говорю вам, ангелы их постоянно видят лицо Отца Моего Небесного.

«Смотрите же, не относитесь с презрением к этим малым детям, потому что их Ангелы на небесах всегда находятся с Отцом Моим Небесным.

"Смотрите же, не обижайте малых сих, ибо их ангелы на небесах всегда находятся перед ликом Моего Небесного Отца.

Смотрите, не относитесь ни к одном из этих маленьких людей с презрением. Говорю вам, что их ангелы не отлучаются от Отца Моего Небесного.

Смотрите, не пренебрегайте ни одним из малых сих. Говорю вам, что ангелы их на небесах непрестанно видят лицо Отца Моего, Который на небесах.

Смотрите, не презирайте никого из этих малых. Говорю вам, что их ангелы на небе всегда видят лицо Моего Отца.

Не смотрите свысока ни на кого из этих меньших, ибо, поверьте, их ангелы на небе непрестанно видят Отца Моего Небесного лицом к лицу.58

Смотрите, не относитесь с презрением к таким малышам, потому что говорю вам, их ангелы на небесах всё время видят лицо моего небесного Отца.

Не позволяйте себе презирать никого из малых сих. Говорю вам: их ангелы на небесах ближе всех к Моему Небесному Отцу.

Смотрите же, не пренебрегайте ни одним из тех немногих, кто верует в Меня; уверяю вас, что ангелы их на небесах непрестанно созерцают лик Отца Моего Небесного,

Берегитесь презирать кого либо изъ малыхъ сихъ: ибо сказываю вамъ, что Ангелы ихъ на небесахъ всегда видятъ лице Отца Моего небеснаго.

Смотрите, не пренебрегайте ни единым из малых сих! Ибо говорю вам, что их ангелы на небесах непрестанно лицезрят лик Отца Моего, Сущего на небесах.

(За҄ 75.) Блюди́те, да не пре́зрите є҆ди́нагѡ (ѿ) ма́лыхъ си́хъ: гл҃ю бо ва́мъ, ѩ҆́кѡ а҆́гг҃ли и҆́хъ на нб҃сѣ́хъ вы́нѹ ви́дѧтъ лицѐ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀ нб҇нагѡ.

Блюдите, да не презрите единаго (от) малых сих: глаголю бо вам, яко ангели их на небесех выну видят лице Отца моего небеснаго.

Параллельные ссылки — От Матфея 18:10

1Кор 11:22; 1Кор 16:11; 1Кор 8:8-13; 1Кор 9:22; 3Цар 22:19; 1Фес 4:8; 1Тим 4:12; 2Кор 10:1; 2Кор 10:10; 4Цар 6:16; 4Цар 6:17; 2Цар 14:28; Деян 10:3; Деян 12:23; Деян 12:7-11; Деян 27:23; Деян 5:19; Есф 1:14; Гал 4:13; Гал 4:14; Гал 6:1; Быт 32:1; Быт 32:2; Евр 1:14; Лк 1:19; Лк 10:16; Лк 15:1; Лк 16:22; Мф 12:20; Мф 18:14; Мф 18:6; Мф 1:20; Мф 2:13; Мф 2:19; Мф 24:31; Пс 15:4; Пс 17:15; Пс 34:7; Пс 91:11; Зах 13:7; Зах 4:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.