Библия Мф От Матфея 18:3 › сравнение

От Матфея 18:3

Сравнение:
От Матфея 18:3


и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдёте в Царство Небесное;

— Говорю вам истину, — сказал Иисус, — если вы не изменитесь и не станете такими, как маленькие дети, вы никогда не войдете в Небесное Царство.

со словами: — Аминь, аминь говорю вам: если не изменитесь и не станете похожи на детей, то не войдете в Царство Небес.

Современный перевод РБО

и сказал: «Верно вам говорю, пока не изменитесь и не станете такими, как дети, не войдете в Царство Небес.

и сказал: «Поверьте Мне, если не обратитесь и не станете как дети, — не войти вам в Царство Небесное.

и сказал: «Говорю вам истину: если не изменитесь и не будете как дети, не войдёте в Небесное Царство.

и сказал: «Правду вам говорю, что до тех пор, пока не изменитесь в сердце своём и не станете подобны детям, вы не войдёте в Царство Небесное.

и сказал: "Истинно говорю вам: до тех пор, пока не изменитесь в сердце своём и не станете подобны детям, вы не войдёте в Царство Небесное.

и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не станете как дети, не войдете в Царство Небесное.

— Говорю вам истину, — сказал Иисус, — если вы не изменитесь и не станете как маленькие дети, вы не войдете в Небесное Царство.

и сказал: «Говорю вам истину: если вы не переменитесь и не уподобитесь малым детям, не войти вам в Царство Небесное.

и сказал: "Да! Говорю вам, что если не изменитесь и не станете как маленькие дети, вы даже не войдёте в Царство Небес!

И сказал: «Верное слово: откажитесь от себя, будьте как дети. Без этого нет вам Царства Небесного.

и сказал: уверяю вас: если вы не изменитесь и не станете подобны детям, то вовсе не войдете в Царство Небесное.

истинно говорю вамъ, естьли не обратитесь и не будете, какъ дѣти; не войдете въ царство небесное.

и сказал: «Воистину говорю вам, если вы не обратитесь и не станете как дети, не войдете вы в Царствие Небесное.

и рече. амин глаголю вамъ. аще не обратитеся и будете яко дети. не имате вънити въ Царствие Небесьное.

и҆ речѐ: а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ, а҆́ще не ѡ҆братите́сѧ и҆ бꙋ́дете ꙗ҆́кѡ дѣ́ти, не вни́дете въ црⷭ҇тво нбⷭ҇ное:

И рече́: ами́нь глаго́лю вам, а́ще не обратите́ся и бу́дете я́ко де́ти, не вни́дете в Ца́рство Небе́сное.

Параллельные ссылки — От Матфея 18:3

Синодальный перевод:
Мф 5:18; Мф 5:20; Мф 6:2; Мф 6:5; Мф 6:16; Мф 7:13; Мф 7:21; Мф 10:42; Мф 11:25; Мф 13:15; Мф 19:14; Мф 19:23; Мф 20:25; Мф 21:31; Мк 4:12; Мк 9:37; Мк 10:14-15; Мк 10:23; Лк 13:24; Лк 17:2; Лк 18:16-17; Лк 22:26; Лк 22:32; Ин 1:51; Ин 3:3; Ин 3:5; Ин 6:53; Деян 3:19; Деян 8:31; Деян 14:22; Деян 18:26; Деян 28:27; Иак 5:19-20; 1Пет 2:2; 2Пет 1:11; 1Кор 14:20; Еф 4:14; 3Цар 3:7; Пс 51:10-13; Пс 51:13; Пс 131:2; Ис 6:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.