Тогда, если кто скажет вам: «вот, здесь Христос», или «там», — не верьте.
Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он здесь!» — не верьте,
А если кто вам скажет: «Вот здесь Христос» или «Он вон там», — не верьте!
Современный перевод РБО
Если вам скажут тогда: «Смотри, вот Помазанник!» или «Вон Он!» — не верьте!
Если вам скажут тогда: „Вот здесь Христос!“ или: „ Вот Он там!“ — не верьте!
Тогда, если кто-то скажет вам: "Вот здесь Христос" или: "Там", — не верьте.
Если кто-то скажет вам в это время: „Смотрите! Вот Христос!” или: „Вот Он!” — то не верьте ему,
Если кто-то скажет вам в это время: "Смотрите! Вот Мессия!" или "Вот Он!", то не верьте ему, потому что
Тогда, если кто вам скажет: «вот здесь Христос», или: «там», — не верьте;
Если кто-нибудь вам тогда скажет: "Смотрите! Мессия здесь!", — или: "Он там!", — не верьте,
Если вам скажут тогда: “Смотрите, Помазанник здесь”, или “Смотрите, Он там”, — не верьте.
В те дни, если кто-то скажет вам: 'Смотри! Вот Мессия!' или: 'Он там!', не верьте ему;
Если тогда вам будут говорить: “Христос вот где, здесь” — или: “Нет, там,” — не верьте.
Тогда если кто-нибудь скажет вам: вот, здесь или там Христос, — не верьте.
Тогда ежели кто вамъ скажетъ: вотъ здѣсь Христосъ, или тамъ; не вѣрьте.
"Если вам скажут тогда: "смотри, Христос здесь!", — или: "Он там!", — не давайте веры."
тогда аще къто вамъ речеть. се сьде Христосъ. или сьде не имете веры
Тогда̀ а҆́ще кто̀ рече́тъ ва́мъ: сѐ, здѣ̀ хрⷭ҇то́съ, и҆лѝ ѻ҆́ндѣ: не и҆ми́те вѣ́ры:
Тогда́ а́ще кто рече́т вам: се зде Христо́с, или́ о́нде, не ими́те ве́ры.