Он же, смутившись от сего слова, отошёл с печалью, потому что у него было большое имение.
Услышав это, человек помрачнел и ушел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
Это слово смутило того человека, он отошел в печали — ведь имущества у него было много.
Современный перевод РБО
Но тот помрачнел от этих слов и ушел печальный: он был очень богат.
Но тот помрачнел от этих слов и ушел опечаленный: он владел большим состоянием.
От этих слов он расстроился и ушёл печальным, потому что был очень богат.
Но при этих словах юноша переменился в лице и отошёл опечаленный, потому что был очень богат.
Но при этих словах тот переменился в лице и отошёл опечаленный, потому что был очень богат.
Он же, омрачившись от этого слова, ушел в печали: ибо владел он большим имуществом.
Услышав это, человек помрачнел и ушел опечаленный, потому что он был очень богат.
От этих слов тот помрачнел и ушел в печали, ибо он был очень богатым.
Потрясённый этими словами, человек ушёл, огорчившись, потому что был богат.
Удрученный этими словами, тот отошел в печали, потому что он был очень богат.
Онъ же смутившись отъ сего слова, отошелъ съ печалію: ибо имѣлъ большое имѣніе.
Ho тот, помрачнев от таких слов, удалился в печали; уж очень велики были его богатства.
Но это был зажиточный человек, и ответ Иисуса огорчил его. Ему стало обидно за себя, и он отошел в сторону.
Ѻ҆́нъ же дрѧ́хлъ бы́въ ѡ҆ словесѝ {ѡ҆ словесѝ се́мъ}, ѿи́де скорбѧ̀: бѣ́ бо и҆мѣ́ѧ стѧжа̑нїѧ мнѡ́га.
Он же дряхл быв о словеси́, {се́м}оты́де скорбя́, бе́ бо име́я стяжа́ния мно́га.