Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.
Иисус подозвал их и сказал: — Вы знаете, что те, кого считают правителями этого мира, властвуют над своими народами, и владеет людьми их знать.
Иисус подозвал их и сказал им: — Вы знаете: те, кто считают себя правителями народов, ведут себя с ними как господа, высшая знать властвует над ними.
Современный перевод РБО
Но Иисус, подозвав их, сказал: «Вы знаете, что у язычников правители и начальники господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются.
Иисус подозвал их к Себе и сказал: «Вы знаете, что у всех народов те, кого зовут[16] они вождями, господствуют над ними, и знатные среди них властвуют над людьми.
Иисус подозвал их и сказал: «Вы знаете, что те, кого считают правителями над народами, господствуют над ними, и начальники имеют над ними власть.
Тогда Иисус подозвал их к Себе и сказал: «Вы знаете, что те, кто считаются правителями язычников, господствуют над ними, и вельможи их властвуют над ними.
Тогда Иисус подозвал их к Себе и сказал: "Вы знаете, что те, кто считается правителями народов, господствуют над ними, и их наместники властвуют над этими народами.
И призвав их, Иисус говорит им: вы знаете, что те, которые считаются начальниками над народами, господствуют над ними, и вельможи их показывают над ними свою власть;
Иисус подозвал их и сказал: — Вы знаете, что правители язычников властвуют над ними, а знать их ими владеет.
А Иисус, подозвав их, сказал: — Вы знаете, что те, кого народы признают своими правителями, угнетают их, и великие употребляют власть против них.
Но Иисус позвал их к себе и сказал им: "Вы знаете, что среди язычников правители становятся тиранами, и начальники — диктаторами.
И, подозвав их, Иисус сказал им: вы знаете, что могущественные властители народов господствуют над ними, и вожди их повелевают ими.
Іисусъ же, подозвавъ ихъ, говоритъ имъ: знаете, что почитающіеся князьями народовъ, господствуютъ надъ ними, и вельможи ихъ властвуютъ ими;
И подозвав их, Иисус говорит им: «Вы знаете, что у всех народов те, кого считают за правителей, ведут себя как господа, и вельможи их показывают свою власть.
Иисус зовет их всех и говорит: «У язычников, как вы знаете, заведен такой порядок: один высокий чин командует и распоряжается всеми. Над ними всегда есть сановное лицо.
Иисусъ же призъвавъ я глагола имъ. весте. яко мьнящеися власти языкы. устоять имъ. и велиции ихъ. обладають ими.
І҆и҃съ же призва́въ и҆̀хъ, гл҃а и҆̀мъ: вѣ́сте, ꙗ҆́кѡ мнѧ́щїисѧ владѣ́ти ꙗ҆зы̑ки, соѡдолѣва́ютъ и҆̀мъ, и҆ вели́цыи и҆́хъ ѡ҆блада́ютъ и҆́ми:
Иису́с же призва́в их, глаго́ла им: ве́сте, я́ко мня́щиися владе́ти язы́ки, соодолева́ют им, и вели́цыи их облада́ют и́ми.