Библия Мк От Марка 13:31 › сравнение

От Марка 13:31

Сравнение:
От Марка 13:31


Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.

Небо и земля исчезнут, а слова Мои не прозвучат напрасно.

Современный перевод РБО

Небо и земля пройдут бесследно, но слова Мои не пройдут!

Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.[16]

Небо и земля исчезнут, но Мои слова не исчезнут.

Небо и земля исчезнут, но слова Мои останутся.

Небо и земля исчезнут, но слова Мои останутся.

Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут.

Даже если небо и земля исчезнут, Мои слова останутся в силе.

Небо и земля исчезнут, а Мои слова останутся.

Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.

Небо и земля имеют свой срок, а у Моих слов срока нет.

ибо изменятся и небо, и земля, и лишь слова Мои не изменятся никогда.

Небо и земля прейдутъ; но слова Мои не прейдутъ.

Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

[Заⷱ҇ 62] Не́бо и҆ землѧ̀ пре́йдꙋтъ, словеса́ же моѧ̑ не пре́йдꙋтъ.

Не́бо и земля́ пре́йдут, словеса́ же Моя́ не пре́йдут.

Параллельные ссылки — От Марка 13:31

Синодальный перевод:
Мф 5:18; Мф 23:36; Мф 24:34; Мф 24:35; Лк 21:33; 2Пет 3:10-12; 2Тим 2:13; Тит 1:2; Евр 1:10-12; Евр 1:11; Откр 20:11; Чис 23:19; Нав 23:14-15; 4Цар 10:10; 4Цар 15:12; Пс 19:7; Пс 91:4; Пс 102:25-27; Ис 40:8; Ис 51:6; Иез 12:25; Иез 22:14; Зах 1:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.