Библия Мк От Марка 5:33 › сравнение

От Марка 5:33

Сравнение:
От Марка 5:33


Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.

Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду.

А женщина в страхе и трепете, сознавая, что с ней произошло, подошла, пала перед Ним и рассказала всю правду.

Современный перевод РБО

Женщина, перепуганная и дрожащая, поняв, что с ней произошло, вышла из толпы, упала к Его ногам и рассказала всю правду.

В страхе и трепете женщина, зная, что произошло с нею, подошла к Нему, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду.

Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала перед Ним на колени и рассказала всю правду.

Тогда женщина, зная, что с ней произошло, дрожа от страха, пала к ногам Иисуса и рассказала Ему всю правду.

Тогда женщина, поняв, что с ней произошло, дрожа от страха, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду.

Женщина же, испуганная и дрожащая, зная, что произошло с ней, подошла и пала перед Ним на землю и сказала Ему всю истину.

Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду.

Женщина, испугавшись и дрожа, поняв, что случилось с ней, подошла, пала Ему в ноги и сказала всю правду.

Женщина, дрожа от страха, зная, что с ней произошло, подошла, пала ниц перед ним и рассказала ему всю правду.

Тогда женщина, зная, что случилось с нею, в страхе и трепете за самовольно содеянное, подошла и, пав ниц пред Ним, поведала Ему всю правду.

Женщина, испугавшись и трепеща, зная, что съ нею сдѣлалось, пришла, пала предъ Нимъ, и сказала Ему всю истину.

А женщина, зная, что с ней произошло, в страхе и трепете приблизилась, и пала перед Ним ниц, и сказала Ему всю правду.

Дрожа от страха и понимая, что на самом деле с ней происходит, та подошла, упала Ему в ноги и рассказала все, как было.

жена же убоявъшися. и трепещущи. ведущи еже бысть еи. приде и припаде къ Нему. и рече Ему вьсу истину.

Жена́ же ᲂу҆боѧ́вшисѧ и҆ трепе́щꙋщи, вѣ́дѧщи, є҆́же бы́сть є҆́й, прїи́де и҆ припадѐ къ немꙋ̀ и҆ речѐ є҆мꙋ̀ всю̀ и҆́стинꙋ.

Жена́ же убоя́вшися и трепе́щущи, ве́дящи, е́же бысть ей, прии́де и припаде́ к Нему́ и рече́ Ему́ всю и́стину.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.