И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.
Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в селение не заходи.[39]
Иисус отправил его домой со словами: — Только в селение не заходи.
Современный перевод РБО
Иисус отослал его домой, сказав: «Смотри, не заходи в деревню».
Иисус отправил его домой со словами: «Ты даже в селение не заходи».[4]
Иисус отправил его домой и сказал: «Не заходи в селение и не рассказывай никому».
Тогда Иисус отослал его домой, говоря: «Не заходи в селение».
Тогда Иисус отослал его домой, говоря: "Не заходи в селение".
И Он отправил его в дом его, говоря: даже и в селение не входи.
Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в деревню не заходи.
Иисус отослал его домой со словами: — Даже в деревню не заходи!
Иисус послал его домой, говоря: "В город не ходи".
А Он отослал его домой и сказал: возвращайся в дом свой, но по городу не ходи и никому не рассказывай об этом.
И послалъ его домой, сказавъ: и не заходи въ селеніе, и не разсказывай никому изъ селенія.
И велел ему Иисус идти к себе домой, сказав: «Даже и в селение то не заходи».
Иисус велел ему идти домой и добавил: «Только на люди не показывайся».
И҆ посла̀ є҆го̀ въ до́мъ є҆гѡ̀, гл҃ѧ: ни въ ве́сь вни́ди, ни повѣ́ждь комꙋ̀ въ ве́си.
И посла́ его́ в дом его́, глаго́ля: ни в весь вни́ди, ни пове́ждь кому́ в ве́си.