Библия Мк От Марка 8:27 › сравнение

От Марка 8:27

Сравнение:
От Марка 8:27


И пошёл Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди?

Иисус с учениками пошел в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — За кого принимают Меня люди?

Иисус вместе с учениками отправился в окрестности Кесарии Филипповой. По дороге он спросил учеников: — Кем считают Меня люди?

Современный перевод РБО

Иисус пошел с учениками в селения близ Кесарии Филипповой. По дороге Он спросил учеников: «Кем считают Меня люди?»

И пошел Иисус с учениками Своими в селения, прилегавшие к Кесарии Филипповой. По дороге спросил Он учеников Своих: «За кого принимают[5] Меня люди?»

Иисус со Своими учениками отправился в селения Кесарии Филипповой. По дороге Он спрашивал Своих учеников: «За кого Меня принимают люди?»

Иисус со Своими учениками пошёл оттуда в селения Кесарии Филипповой. По дороге Он спросил учеников: «Что говорят люди, кто Я Такой?»

Иисус со Своими учениками пошёл оттуда в селения Кесарии Филипповой. По дороге Он спросил учеников: "Что говорят люди, кто Я такой?"

И пошел Иисус и ученики Его в селения Кесарии Филипповой. И дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого Меня почитают люди?

Иисус с учениками пошли в деревни, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — Кем считают Меня люди?

Иисус пошел с учениками в деревни, прилегавшие к Кесарии Филипповой. В пути Он спросил учеников: — Кем считают Меня люди?

Иисус и ученики пошли дальше, в города Кесарии Филипповой. По дороге он обратился к ученикам: "Кем меня считают люди?"

И отправился Иисус вместе с учениками Своими в селения близ Кесарии Филипповой. И вот в пути Он спрашивает учеников Своих: кем люди считают Меня?

И пошелъ Іисусъ съ учениками Своими въ селенія Кесаріи Филипповой. Дорогою Онъ спрашивалъ учениковъ Своихъ: за кого Меня почитаютъ люди?

И пошел Иисус с учениками Своими по селениям в окрестностях Кесарии Филипповой. И в пути он задал им такой вопрос: «За кого считают Меня люди?»

Иисус решил пройти по предместьям Цезарии Филипповой. По дороге туда Он спрашивает учеников: «За кого принимают Меня люди?»

Въ время оно. изиде Иисусъ и ученици Его. въ вьси Кесария Филиповы. и на пути въпрашааше ученикы Своя. глаголя имъ. кого Мя глаголють чловеци быти.

[Заⷱ҇ 35] И҆ и҆зы́де і҆и҃съ и҆ ᲂу҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ въ вє́си кесарі́и фїлі́пповы: и҆ на пꙋтѝ вопроша́ше ᲂу҆чн҃кѝ своѧ̑, гл҃ѧ и҆̀мъ: кого́ мѧ глаго́лютъ человѣ́цы бы́ти;

И изы́де Иису́с и ученицы́ Его́ в ве́си Кесари́и Фили́пповы, и на пути́ вопроша́ше ученики́ Своя́, глаго́ля им: кого́ Мя глаго́лют челове́цы бы́ти?

Параллельные ссылки — От Марка 8:27

Синодальный перевод:
Мф 16:13-20; Лк 9:18-19; Лк 9:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.