к Деве, обручённой мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
к деве по имени Мария[7], которая была обручена с Иосифом, потомком Давида.
к девушке, которая была обручена с мужчиной по имени Иосиф из рода царя Давида. Имя той девушки — Мария.
Современный перевод РБО
к девушке, обрученной с человеком по имени Иосиф, потомком Давида. Девушку звали Мариа́м.
к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова.[10] Звали эту деву Мария.[11]
к девушке, обручённой с мужчиной из рода Давида, по имени Иосиф. Имя этой девушки Мария.
к девственнице, обручённой с человеком по имени Иосиф. Иосиф был из рода Давида, имя же девственницы было Мария.
к девственнице, обручённой с человеком по имени Иосиф. Иосиф был из рода Давида, имя же девственницы было Мария.
к деве, обрученной мужу по имени Иосиф, из дома Давидова; и имя девы — Мариам.
к девушке по имени Мария. Мария была обручена с Иосифом, потомком Давида.
к девушке по имени Мария, обрученной с Иосифом, потомком Давида.
к девушке, обручённой с человеком по имени Иосиф, из дома Давида; девушку ту звали Мария.
к отроковице по имени Мария, обрученной с Иосифом из рода Давида.
къ дѣвѣ обрученной мужу, именемъ Іосифу, изъ дома Давидова; имя дѣвѣ: Марія.
к деве, обрученной жениху по имени Иосиф, из рода Давида; и было имя девы той Мариам.
К девушке, обрученной с Иосифом из дома Давида. Имя девушки — Мария.
къ девици обручене мужеви. е муже имя Иосифъ. Отъ дому и отечьства Давидова. и имя девици Мария.
къ дв҃ѣ ѡ҆брꙋче́ннѣй мꙋ́жеви, є҆мꙋ́же и҆́мѧ і҆ѡ́сифъ, ѿ до́мꙋ дв҃дова: и҆ и҆́мѧ дв҃ѣ мр҃їа́мь.
К Де́ве обруче́нней му́жеви, eму́же и́мя Ио́сиф, от до́му Дави́дова, и и́мя Де́ве, Мариа́м.