Евангелие от Луки 11 глава » От Луки 11:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 11 стих 24

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 11:24 / Лк 11:24

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел;

Нечистый дух, выйдя из человека, скитается по безводным местам, ища место для отдыха, но не находит его. Тогда он говорит: «Возвращусь-ка я в дом, из которого вышел».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда нечистый дух выходит из человека, он бродит по безводной пустыне, ища себе пристанища, и, не найдя, говорит себе: «Вернусь-ка я в свой прежний дом, откуда вышел».

Когда нечистый дух выходит из человека, он бродит по безводным местам, ища покоя. И, не находя, говорит: „Вернусь-ка в мой дом, который я оставил!“

«Нечистый дух, выйдя из человека, скитается в пустыне, ища покоя и не находя его. И тогда он говорит: „Вернусь в свой прежний дом, который покинул”.

"Нечистый дух, выйдя из человека, скитается в пустыне, ища покоя и не находя его. И тогда он говорит: "Вернусь в свой прежний дом, который покинул".

Когда оставляет человека нечистый дух, он скитается по безводной пустыне и не может найти себе покоя. И тогда решает вернуться домой, откуда вышел —

Когда нечистый дух выйдет из человека, то бродит по безводным местам, ища покоя, и не находя, говорит: «возвращусь в дом мой, откуда вышел» ;

— Когда нечистый дух выходит из человека, то он ходит по безводным местам, ища место для отдыха, и не находит. Тогда он говорит: "Возвращусь-ка я в дом, из которого вышел".

Злой дух, покинув человека, бродит в пустыне и ищет покоя — и, не найдя, говорит себе: «Вернусь-ка я в дом, из которого вышел».

Когда нечистый дух выходит из человека, он странствует по засушливым местам в поисках покоя. Не найдя его, он говорит: 'Возвращусь в тот дом, который покинул'.

Нечистый дух оставляет человека и скитается по пустырям, ищет приюта и не находит. И говорит: “Вернусь-ка я к себе домой. Зачем я ушел?”

Нечистый дух, после того как он вышел из человека, скитается по безводным краям, ища покоя, и не находит. Тогда говорит он: возвращусь я в дом свой, из которого вышел.

Когда нечистый духъ выходитъ изъ человѣка; тогда ходитъ по безводнымъ мѣстамъ, ища покоя, и, не находя, говоритъ: возвращусь въ домъ мой, изъ котораго вышелъ.

"Когда нечистый дух выйдет из человека, то бродит по местам безводным, ища покоя, а не найдя, говорит: "Вернусь-ка я в дом мой, откуда вышел", —"

Є҆гда́ (же) нечи́стый дѹ́хъ и҆зы́детъ ѿ человѣ́ка, прехо́дитъ сквозѣ̀ безвѡ́днаѧ мѣ҄ста, и҆щѧ̀ поко́ѧ: и҆ не ѡ҆брѣта́ѧ, глаго́летъ: возвращѹ́сѧ въ до́мъ мо́й, ѿню́дѹже и҆зыдо́хъ.

Егда (же) нечистый дух изыдет от человека, преходит сквозе безводная места, ищя покоя: и не обретая, глаголет: возвращуся в дом мой, отнюдуже изыдох.

Параллельные ссылки — От Луки 11:24

1Пет 5:8; Еф 2:2; Иез 47:8-11; Ис 35:1-2; Ис 35:7; Ис 41:17-19; Ис 44:3; Ис 48:22; Ис 57:20-21; Иов 1:7; Иов 2:2; Суд 6:37-40; Мк 5:10; Мк 9:25; Мф 12:43-45; Притч 4:16; Пс 62:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.