И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?
Если вы не были верными с имуществом другого, то кто доверит вам ваше собственное?
И если в управлении чужим вы оказались неверны, кто же даст вам ваше собственное?
Современный перевод РБО
И если вам нельзя доверить чужое, кто вам даст ваше?
И если в чужом не оказались верными, кто даст вам ваше?
И если не были верны с чужим, как вам дать ваше?
И если нельзя тебе доверить чужое имущество, то и твоё собственное тебе дано не будет.
И если нельзя тебе доверить чужое имущество, то и твоё собственное тебе дано не будет.
И если вы в чужом не оказались верны, кто вам даст ваше?
Если вы не были честными с имуществом другого, то кто доверит вам ваше собственное?
Если чужим богатством вы не сумели распорядиться, то ваше — кто вам даст?
И если вы не были верны в том, что принадлежит другим, кто даст вам причитающееся вам?
И если с чуждым вам не совладали, кто ваше вручит вам?
И естьли въ чужомъ вѣрны не были; кто вамъ дастъ ваше?
И если вы не показали верности в обращении с чужим, кто даст вам ваше собственное?
Если с чужим добром не справляетесь, то и со своим не справитесь.
и аще въ шуждемь верьни не бысте. ваше къто дасть вамъ
И҆ а҆́ще въ чꙋже́мъ вѣ́рни не бы́сте, ва́ше кто̀ ва́мъ да́стъ;
И а́ще в чуже́м ве́рни не бы́сте, ва́ше кто вам даст?