Библия Лк От Луки 18:23 › сравнение

От Луки 18:23

Сравнение:
От Луки 18:23


Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат.

Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.

Когда тот услышал это, то сильно огорчился, потому что был очень богат.

Современный перевод РБО

Но тот, услышав это, сильно опечалился: он был очень богат.

Но он, услышав эти слова, сильно опечалился, потому что был очень богат.

Услышав это, он опечалился, потому что был очень богат.

Он же, услышав эти слова, опечалился, так как был очень богат.

Но тот, услышав это, опечалился, ибо был очень богат.

Услышав же это, он сильно опечалился, ибо был весьма богат.

Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.

Услышав такое, тот глубоко огорчился, потому что был очень богат.

Однако, когда тот человек услышал это, он сильно расстроился, так как был очень богат.

Услышав эти слова, тот глубоко опечалился, потому что был весьма богат.

Онъ же, услышавъ сіе, опечалился; потому что былъ весьма богатъ.

Но тот, услышав такие слова, сильно опечалился, потому что был весьма богат.

Но это был очень богатый человек, и ответ Иисуса огорчил его.

онъ же слышавъ си. прискръбьнъ бысть. бе бо богатъ зело.

Ѻ҆́нъ же слы́шавъ сїѐ, приско́рбенъ бы́сть: бѣ́ бо бога́тъ ѕѣлѡ̀.

Он же слы́шав сие́, приско́рбен бысть, бе бо бога́т зело́.

Параллельные ссылки — От Луки 18:23

Синодальный перевод:
Мф 13:44; Мф 18:8; Мф 19:22; Мк 10:22; Лк 6:24; Лк 8:14; Лк 9:58; Лк 12:15; Лк 14:33; Лк 19:8; Лк 21:34; 1Ин 2:15; Еф 5:5; Флп 3:8; Кол 3:5; Суд 18:23-24; Иов 31:24-25; Еккл 5:13; Иез 33:31.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.