Библия Лк От Луки 18:36 › сравнение

От Луки 18:36

Сравнение:
От Луки 18:36


и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?

Услышав, что мимо идет толпа, тот спросил, что происходит.

Он услышал, что идет много народа, и спросил, в чем дело.

Современный перевод РБО

Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что там такое.

Услышав, что мимо проходит много людей, он спросил о происходящем.

Услышав, что мимо него проходит народ, спросил: «Что происходит?»

Услышав, что мимо проходит народ, он спросил, что происходит.

Услышав, что мимо проходит народ, он спросил, что происходит.

И услышав, что мимо проходит народ, он спрашивал: что это такое?

Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что происходит.

Услышав шум идущей толпы, он спросил, что происходит.

Услышав, что мимо него проходит много людей, он поинтересовался, в чём дело;

Услышав же, что мимо него проходит толпа народа, он поинтересовался, что бы это значило.

И услышавъ, что народъ проходилъ мимо, спросилъ, что это такое? Ему сказали, что Іисусъ Назорей идетъ.

и услышав, что мимо проходит народ, стал он спрашивать, что там такое.

Услышал, что мимо идет толпа, и спрашивает, что за шествие.

слышавъ же народъ мимоходящь. въпрашааше. чьто убо есть се.

слы́шавъ же наро́дъ мимоходѧ́щь, вопроша́ше: что̀ ᲂу҆́бѡ є҆́сть сѐ;

Слы́шав же наро́д мимоходя́щь, вопроша́ше: что у́бо есть сие́?

Параллельные ссылки — От Луки 18:36

Синодальный перевод:
Мф 21:10-11; Мк 10:47; Мк 14:22; Лк 15:26; Деян 2:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.