Евангелие от Луки 19 глава » От Луки 19:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 19 стих 12

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 19:12 / Лк 19:12

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;

Иисус сказал: — Один знатный человек отправлялся в далекую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Иисус сказал: «Один вельможа отправлялся в далекую страну, чтобы утвердить свои права на царский престол, а затем вернуться.

Итак, Иисус сказал: «Один человек знатного рода отправился в далекую страну, чтобы принять престол царский и затем возвратиться.

Он сказал: «Человек знатного рода собирался в далёкую страну, чтобы венчаться там на царство, а затем возвратиться и править своим народом.

Зная об этом, Он рассказал им притчу: "Человек знатного рода собирался в далёкую страну, чтобы венчаться там на царство, а затем возвратиться и править своим народом.

Вот что он сказал: — Некий знатный человек отправился в далекую страну, чтобы там получить царскую власть и возвратиться обратно.

Он сказал: некий человек знатного рода отправился в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться.

Иисус сказал: — Один знатный человек отправлялся в далекую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.

Иисус сказал: — Один знатный человек отправился в дальнюю страну, чтобы добиться царской власти, а потом вернуться.

Поэтому он сказал: "Один знатный человек отправился в дальнюю страну, чтобы стать там царём и потом возвратиться.

Иисус говорил: «Некто из большой знати собирался в дальнюю страну, чтобы стать на царство и вернуться.

Итак, Он сказал: один знатный человек отправился в далекую страну, чтобы возвратиться с признанием своих прав на владение царством.

И такъ сказалъ: нѣкоторый человѣкъ высокаго рода отправлялся въ дальнюю страну, чтобы получить себѣ царство, и назадъ возвратиться.

Итак, Он сказал: «Некий человек высокого рода отправился в дальнюю страну, чтобы получить царское достоинство, а после вернуться.

Речѐ ѹ҆̀бо: (За҄ 95.) человѣ́къ нѣ́кїй добра̀ ро́да и҆́де на странѹ̀ дале́че, прїѧ́ти себѣ̀ ца́рство и҆ возврати́тисѧ.

Рече убо: человек некий добра рода иде на страну далече прияти себе царство и возвратитися:

Параллельные ссылки — От Луки 19:12

1Кор 15:25; 1Пет 3:22; Деян 1:10-11; Деян 1:9; Деян 17:31; Еф 1:20-23; Евр 9:28; Ин 18:37; Лк 20:9; Лк 24:51; Мк 12:1; Мк 13:34-37; Мк 16:19; Мф 21:38; Мф 25:14-30; Мф 28:18; Флп 2:9-11; Откр 1:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.