Библия Лк От Луки 19:22 › сравнение

От Луки 19:22

Сравнение:
От Луки 19:22


Господин сказал ему: «твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;

Хозяин тогда сказал: «Ах ты, злой слуга! Я буду судить тебя твоими же словами! Ты знал, что я человек жестокий и что я беру там, где не клал, и жну там, где не сеял?

Тот сказал ему: «Судить тебя буду по твоим собственным словам! Ты никчемный слуга, ты знал, как я суров: беру оттуда, куда не клал, и жну там, где не сеял.

Современный перевод РБО

Царь говорит ему: «Ты сам вынес себе приговор, негодный слуга! Ты знал, что я человек безжалостный, беру там, где не клал, и жну то, что не сеял.

Тогда он ответил ему: „По твоим же словам[3] буду судить тебя, злой человек![4] Ты знал, что я человек суровый: беру то, чего не клал, и жну то, чего не сеял.

Господин ответил ему: "Буду судить тебя твоими же словами, плохой раб! Ты знал, что я жестокий человек, беру то, что не клал, и жну то, что не сеял,

И хозяин сказал слуге: „Я буду судить тебя твоими же словами, негодный слуга! Ты знал, что я человек жёсткий, собирающий то, чего не заработал, и жнущий то, чего не сеял?

И хозяин сказал слуге: "Я буду судить тебя твоими же словами, негодный слуга! Ты знал, что я человек жёсткий, берущий, чего не клал, и жнущий, чего не сеял?

Говорит ему: «твоими устами буду судить тебя, лукавый слуга! Ты знал, что я человек непреклонный: беру, чего не клал, и жну, чего не сеял.

Хозяин тогда говорит: "Aх ты негодный слуга! Я буду судить тебя твоими же словами! Ты знал, что я человек жестокий и что я беру там, где не клал, и жну там, где не сеял?

Хозяин сказал: «Негодный раб, твои же слова тебя обличают! Ты ведь знал, что я строг и люблю брать то, что не клал, и снимать урожай там, где не сеял.

Хозяин сказал ему: "Лукавый слуга! Я буду судить тебя твоими собственными словами! Итак, ты знал, что я строг: беру, чего не клал, и жну, чего не сеял?

Царь сказал ему: “Твоими устами буду судить тебя, негодный слуга! Ты знал, что я человек страшный: не из своих запасов беру, не свои посевы кошу.

А тот говорит ему: твоими же словами буду обвинять тебя, раб лукавый! Ты ведь знал, что я безжалостный человек, который берет то, что не клал, и жнет то, что не сеял;

твоими же словами я осужу тебя, злой рабъ! ты зналъ, что я человѣкъ жестокій, который беру, гдѣ не клалъ, и жну, гдѣ не сѣялъ.

"Тот говорит ему: "Своими же устами изрек ты себе приговор, негодный слуга! Ты знал, что человек я грозный, беру, чего не клал, и пожинаю, чего не сеял."

Глаго́ла же є҆мꙋ̀: ѿ ᲂу҆́стъ твои́хъ сꙋждꙋ́ ти, лꙋка́вый ра́бе: вѣ́дѣлъ є҆сѝ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ человѣ́къ ꙗ҆́ръ є҆́смь, взе́млю, є҆гѡ́же не положи́хъ, и҆ жнꙋ̀, є҆гѡ́же не сѣ́ѧхъ:

Глаго́ла же ему́: от уст твои́х сужду́ ти, лука́вый ра́бе, ве́дяше, я́ко аз челове́к яр есмь, вземлю́, его́же не положи́в, и жну, его́же не се́яв.

Параллельные ссылки — От Луки 19:22

Синодальный перевод:
Мф 12:27; Мф 12:37; Мф 15:18; Мф 18:32; Мф 21:31; Мф 22:12; Мф 23:31; Мф 24:48; Мф 25:26-27; Лк 11:19; Лк 15:31; Рим 2:1; Рим 2:21; Рим 3:19; Тит 3:11; Быт 3:17; Нав 24:22; 1Цар 15:14; 2Цар 1:16; 3Цар 2:23; 3Цар 2:42; 3Цар 20:40; Иов 15:5-6; Иов 35:2; Пс 64:8; Еккл 10:12; Иер 23:36; Иез 33:17; Ос 5:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.