Библия Лк От Луки 2:22 › сравнение

От Луки 2:22

Сравнение:
От Луки 2:22


А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа,

Время очищения, предписанное Законом Моисея,[23] [24] закончилось, и Мария с Иосифом понесли Младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,

Когда настало время очищения, предписанного Моисеевым законом, Младенца отнесли в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,

Современный перевод РБО

Когда пришло им время совершить обряд очищения, предписанный Законом Моисея, они принесли Младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,

Когда завершились дни их очищения по Закону Моисея,[6] они принесли Младенца в Иерусалим, чтобы представить Его Господу

Когда закончились дни их очищения по закону Моисея, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить перед Господом,

Пришло время Марии и Иосифу совершить обряд очищения согласно Закону Моисея. Поэтому Иосиф и Мария принесли Иисуса в Иерусалим, чтобы Он предстал перед Господом.

Пришло время Марии и Иосифу совершить обряд очищения, согласно Моисееву закону. Иосиф и Мария принесли Иисуса в Иерусалим, чтобы Он предстал перед ликом Господа Бога.

И когда исполнились дни очищения их по Закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы поставить пред Господом,

Когда закончилось время очищения, предписанное законом Моисея, Мария и Иосиф понесли младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,

Когда, по Закону Моисея, настал срок их очищения, Иосиф и Мария принесли ребёнка в Иерусалим, чтобы представить его Господу

Когда подошло время для их очищения в соответствии с Пятикнижием Моисея, они взяли младенца в Иерусалим, чтобы представить его перед Господом,

Закончились дни очищения, и, по Закону Моисея, родители принесли Младенца в Иерусалим, чтобы предстал перед Господом

А когда, согласно закону Моисея, окончились дни очищения4 её, родители принесли Его в Иерусалим, чтобы представить Господу,

А когда исполнились дни очищенія ихъ, по закону Моисееву; тогда принесли Его въ Іерусалимъ, чтобы представить предъ Господа,

А когда исполнились дни очищения их согласно Закону Моисееву, принесли они Дитя в Иерусалим, чтобы представить Его пред лицо Господа,

Въ время оно. възнесоста родителя. Отрочя Иисуса въ Иерусалимъ. по ставити предъ Господомь.

И҆ є҆гда̀ и҆спо́лнишасѧ дні́е ѡ҆чище́нїѧ є҆ю̀, по зако́нꙋ мѡѷсе́овꙋ, [Заⷱ҇ 7] вознесо́ста є҆го̀ во і҆ерⷭ҇ли́мъ, поста́вити є҆го̀ пред̾ гдⷭ҇емъ,

И егда́ испо́лнишася дни́е очище́ния е́ю, по зако́ну Моисе́ову, вознесо́ста Его́ во Иерусали́м, поста́вити Его́ пред Го́сподем,

Параллельные ссылки — От Луки 2:22

Синодальный перевод:
Лк 2:27; Лев 12:2-6; Лев 12:4; Лев 12:6; Лев 12:8; 1Цар 1:22; 1Цар 1:25.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.