Библия Лк От Луки 2:33 › сравнение

От Луки 2:33

Сравнение:
От Луки 2:33


Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нём.

Отец и мать удивлялись тому, что было сказано о Нем.

А отец и мать Иисуса удивлялись этим его словам.

Современный перевод РБО

И отец Ребенка, и мать Его с изумлением слушали то, что Симеон говорил об Иисусе.

Отец и мать Иисуса очень удивились, услышав эти слова о Нем,

Иосиф и мать Иисуса удивлялись сказанному о Нём.

Отец и мать Иисуса удивились тому, что Симеон сказал о Младенце.

Отец и мать Иисуса удивились тому, что Симеон сказал о младенце.

И отец Его и Мать удивлялись тому, что говорилось о Нем.

Отец и мать удивлялись тому, что говорилось об Иисусе.

Отец и мать ребенка удивились таким словам,

Отец и мать Иисуса удивлялись всему тому, что Симеон говорил о нём.

Иосифа и Марию поразили эти слова, сказанные об Иисусе.

Его мать и Иосиф были изумлены этими словами о Нём,

Іосифъ же и матерь Его дивились сказанному о Немъ.

И отец Его, и Матерь изумлялись тому, что было сказано о Нем. И благословил Его Симеон, и сказал Мариам, Матери Его:

и бе Иосифъ и Мати Его. чудящася о глаголемыхъо Немь.

И҆ бѣ̀ і҆ѡ́сифъ и҆ мт҃и є҆гѡ̀ чꙋдѧ̑щасѧ ѡ҆ глаго́лемыхъ ѡ҆ не́мъ.

И бе Ио́сиф и Ма́ти Eго́ чудя́щася о глаго́лемых о Нем.

Параллельные ссылки — От Луки 2:33

Синодальный перевод:
Лк 1:65-66; Лк 2:18; Лк 2:48; Ис 8:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.