Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
Пилат спросил Иисуса: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.
Пилат спросил Иисуса: — Ты — царь иудеев? Тот отвечал ему: — Это ты так говоришь.
Современный перевод РБО
«Так Ты «царь иудеев»?» — спросил Его Пилат. «Это ты так говоришь», — ответил ему Иисус.
Пилат спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.
Пилат спросил Его: «Ты иудейский Царь?» Он сказал ему в ответ: «Ты говоришь».
Тогда Пилат спросил Его: «Ты — Царь Иудейский?» Он ответил: «Ты прав говоря, что Я — Царь Иудейский».
Тогда Пилат спросил Его: "Ты — Царь Иудейский?" Он ответил: "Ты говоришь".
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
Пилат спросил Иисуса: — Ты царь евреев? — Ты говоришь это, — ответил Иисус.
Пилат спросил Его: — Ты действительно царь иудейский? Иисус ответил: — Это твои слова.
Пилат спросил его: "Ты царь евреев?" И он отвечал ему: "Твои слова".
Пилат же спросил Его: так Ты — Царь Иудейский? А Он сказал ему в ответ: это ты утверждаешь.
Царь ли Ты Іудейскій? Онъ сказалъ ему въ отвѣтъ: ты говоришь.
А Пилат задал Ему вопрос: «Ты ли — Царь Иудейский?» Иисус же молвил ему в ответ: «Это ты говоришь!»
Пилат спрашивает Иисуса: «Ты что, царь иудеев?» Иисус ответил: «Это ты так говоришь».
Пїла́тъ же вопросѝ є҆го̀, глаго́лѧ: ты́ ли є҆сѝ цр҃ь і҆ꙋде́ѡмъ; Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ є҆мꙋ̀: ты̀ глаго́леши.
Пила́т же вопроси́ Его́, глаго́ля: Ты ли еси́ Царь Иуде́ом? Он же отвеща́в рече́ ему́: ты глаго́леши.