Евангелие от Луки 24 глава » От Луки 24:16 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 24 стих 16

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 24:16 / Лк 24:16

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но глаза их были словно поражены слепотой, и они Его не узнали.

но что-то мешало им узнать Его.5

Но им не позволено было узнать Его.

Но им не дозволено было узнать Его.

Но у них была словно пелена на глазах, Они его не признали.

но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

но они, как бы в ослеплении, не узнали Его.

но что-то мешало им узнать его.

Их глазам было отказано Его узнать.

но словно пелена застилала глаза их, и они не узнавали Его.

Но очи ихъ были удержаны, и они не узнали Его.

но у очей их отнята была сила узнать Его.

ѻ҆́чи же є҆ю̀ держа́стѣсѧ, да є҆гѡ̀ не позна́ета.

очи же ею держастеся, да его не познаета.

Параллельные ссылки — От Луки 24:16

4Цар 6:18-20; Ин 20:14; Ин 21:4; Лк 24:31; Мк 16:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.