От Луки 24:16 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 24 стих 16

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 24:16 / Лк 24:16

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

Современный перевод РБО RBO-2015

Но глаза их были словно поражены слепотой, и они Его не узнали.

но что-то мешало им узнать Его.5

Но им не позволено было узнать Его.

Но им не дозволено было узнать Его.

но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

но они, как бы в ослеплении, не узнали Его.

но что-то мешало им узнать его.

Их глазам было отказано Его узнать.

но словно пелена застилала глаза их, и они не узнавали Его.

Но очи ихъ были удержаны, и они не узнали Его.

ѻ҆́чи же є҆ю̀ держа́стѣсѧ, да є҆гѡ̀ не позна́ета.

очи же ею держастеся, да его не познаета.


Параллельные ссылки — От Луки 24:16

4Цар 6:18-20; Ин 20:14; Ин 21:4; Лк 24:31; Мк 16:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.