И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нём во всём Писании.
И начав от Моисея и всех пророков, Он объяснил им, что было сказано о Нем во всех Писаниях.
И вот Он объяснил им, что сказано о Нем в Писаниях, начиная от Моисея и у всех пророков.
Современный перевод РБО
И Он разъяснил им все места в Писаниях, относящиеся к Нему, начав с Моисея и всех пророков.
Затем, начав от Моисея и всех пророков, Он разъяснил им всё сказанное о Нем во всех Писаниях.
И, начав от Моисея, объяснял им сказанное о Нём всеми пророками во всём Писании.
И, начав от Моисея и перечисляя всех пророков, Он объяснил им, что сказано о Нём в Писаниях.
И начав от Моисея, и перечисляя всех пророков, Он объяснил им, что сказано о Нём в Писании.
И начав от Моисея и от всех Пророков, истолковал им во всех Писаниях то, что относится к Нему.
И начав от Моисея и всех пророков, Он объяснил им, что было сказано о Нем во всех Писаниях.
И Он растолковал им все те места в Писании, от Моисея до Пророков, где сказано о Нем.
Затем, начиная с Моисея и из всех пророков, он объяснял им сказанное о нём в Писании.
И стал объяснять им свидетельства о Нём из всего Писания, начиная от Моисея и кончая последним из пророков.
И начавъ отъ Моисея, изъ всѣхъ пророковъ изъяснилъ имъ сказанное о Немъ во всемъ Писаніи.
И начав от Моисея и коснувшись всех пророков, Он толковал им во всех Писаниях то, что было сказано про Него.
И, начиная с Моисея, истолковал им из всех пророков по всем Писаниям все, что было о Нем сказано.
и начьнъ отъ Моисеа и отъ вьсехъ пророкъ. съказааше има отъ вьсехъ кънигъ. яже бяаху о Немь.
И҆ наче́нъ ѿ мѡѷсе́а и҆ ѿ всѣ́хъ прⷪ҇рѡ́къ, сказа́ше и҆́ма ѿ всѣ́хъ писа́нїй ꙗ҆̀же ѡ҆ не́мъ.
И наче́н от Моисе́а и от всех проро́к, сказа́ше и́ма от всех Писа́ний я́же о Нем.