И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?
Все изумлялись и говорили друг другу: «Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, что они выходят!»
Всех охватило изумление, они стали друг другу говорить: — Что же это за слова? Он в своем праве, и у Него есть сила: повелевает нечистым духам — и те покидают людей!
Современный перевод РБО
Все были потрясены. «Что это такое? У Него такая власть и сила, что даже нечистым духам приказывает и те выходят», — говорили они друг другу.
Все были поражены этим и спрашивали друг друга: «Что же это за слова, которыми Он с властью и силой приказывает нечистым духам, и выходят они?»
На всех напал ужас, и стали рассуждать между собой: «Что это значит, когда Он с властью и силой приказывает нечистым духам, и они выходят?»
Все видевшие это были потрясены случившимся и обсуждали это между собой: «Что это значит? Он разговаривает с нечистыми духами, приказывает им Своей властью, и они выходят».
Все, видевшие это, были потрясены случившимся и обсуждали это между собой, говоря: "Что это значит? Он разговаривает с нечистыми духами, приказывает им властью Своею, и они выходят".
И напал ужас на всех, и говорили они между собой: что это за слово, которым Он с властью и силой повелевает нечистым духам, и они выходят?
Все изумлялись и говорили друг другу: — Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, и они выходят!
Пораженные, все стали спрашивать друг друга: «Что такого заключено в Его в речах? Одним только простым приказом Он изгоняет нечистых духов!»
Все они были поражены и говорили друг другу: "Что это за учение? Он приказывает нечистым духам с силой и властью, и они выходят!"
Все пришли в изумление и стали спрашивать друг у друга: кто Он такой, что может с властью приказывать духам нечистым, и те выходят?
И напалъ на всѣхъ ужасъ; и разсуждали между собою, говоря: что это значитъ, что Онъ властію и силою повелѣваетъ нечистымъ духамъ, и выходятъ?
И нашел на всех ужас, и они переговаривались между собой: «Что это значит, что Он со властью и силой приказывает нечистым духам, и те выходят?»
Люди были потрясены и говорили друг другу: «Откуда в Его слове такая власть и сила? Он скажет — и нечистые духи выходят».
и бысть ужасъ на вьсехъ. и сътязаахуся другъ къ другу глаголюще. чьто есть слово се. яко властию и силою велить нечистыимъ духомъ. и исходять.
И҆ бы́сть ᲂу҆́жасъ на всѣ́хъ, и҆ стѧза́хꙋсѧ дрꙋ́гъ ко дрꙋ́гꙋ, глаго́люще: что̀ сло́во сїѐ, ꙗ҆́кѡ вла́стїю и҆ си́лою вели́тъ нечи̑стымъ дꙋховѡ́мъ, и҆ и҆схо́дѧтъ;
И бысть у́жас на всех, и стяза́хуся друг ко дру́гу, глаго́люще: что сло́во сие́, я́ко вла́стию и си́лою вели́т нечи́стым духово́м, и исхо́дят?