В те дни взошёл Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу.
Примерно в те же дни Иисус взошел на гору помолиться и провел всю ночь в молитве Богу.
Как раз в те дни Иисус поднялся на гору, чтобы помолиться Богу, и провел в молитве всю ночь.
Современный перевод РБО
Однажды в те дни Иисус ушел на гору помолиться и провел всю ночь в молитве к Богу.
В один из тех дней Иисус ушел на гору помолиться и провел в молитве к Богу всю ночь.
В те дни поднялся Он на гору помолиться и провёл всю ночь, молясь Богу.
В один из тех дней Иисус взошёл на гору, чтобы помолиться, и провёл ночь в молитве к Богу.
В один из тех дней Иисус взошёл на гору молиться и провёл ночь в молитве к Богу.
Случилось же Ему в те дни уйти на гору помолиться, и Он проводил ночь в молитве к Богу,
Примерно в те же дни Иисус пошел на гору помолиться и провел всю ночь в молитве Богу.
Однажды Он удалился для молитвы на гору. Всю ночь Он молился Богу,
Приблизительно в это же время Иисус пошёл в горы помолиться, и всю ночь провёл в молитве Богу.
В те дни Он поднялся на гору для молитвы и молился перед Богом всю ночь.
В те дни Иисус взошел на гору помолиться и всю ночь провел в молитве к Богу.
Въ тѣ дни, взошелъ Онъ на гору помолиться, и пробылъ всю ночь въ молитвѣ къ Богу.
И было во дни те, ушел Он на гору помолиться и бодрствовал всю ночь в молитве к Богу;
[Заⷱ҇ 23] Бы́сть же во дни̑ ты̑ѧ, и҆зы́де въ го́рꙋ помоли́тисѧ: и҆ бѣ̀ ѡ҆б̾ но́щь въ мл҃твѣ бж҃їи.
Бысть же во дни ты́я, изы́де Иису́с в го́ру помоли́тися, и бе обно́щь в моли́тве Бо́жии.