Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны?
— С кем тогда Мне сравнить людей этого поколения? — продолжал Иисус. — На кого они похожи?
— С кем же Мне сравнить людей этого рода, на кого они похожи?
Современный перевод РБО
Иисус продолжал: «С кем сравнить Мне людей нашего времени? На кого они похожи?
С кем же сравнить Мне людей этого поколения? На кого они похожи?
Тогда Господь сказал: «С кем сравню людей этого рода? И кому они подобны?
Иисус продолжил: «С кем Мне сравнить людей этого поколения? Кому подобны они?
"С кем мне сравнить людей этого поколения? Кому подобны они?
Итак, кому уподоблю людей рода этого, и кому они подобны?
— Что Мне сказать о людях этого поколения? — продолжал Иисус. — С кем Мне сравнить их?
С кем Мне сравнить поколение это, на кого похоже оно?
Поэтому, — сказал Господь, — как мне описать это поколение народа? С кем их сравнить?
Стало быть, с кем сравнить Мне людей нынешнего поколения? Кому они подобны?
И сказал Иисус: кому Я уподоблю людей века сего? Кому они подобны?
Тогда Господь сказалъ: съ кѣмъ сравню людей рода сего? и кому они подобны?
Итак, с кем Я сравню людей этого поколения, и на кого они похожи?
[Заⷱ҇ 32] Рече́ же гдⷭ҇ь: комꙋ̀ ᲂу҆̀бо ᲂу҆подо́блю человѣ́ки ро́да сегѡ̀, и҆ комꙋ̀ сꙋ́ть подо́бни;
Рече́ же Госпо́дь: кому́ уподо́блю челове́ки ро́да сего́, и кому́ суть подо́бни?