Евангелие от Иоанна 11 глава » От Иоанна 11:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 11 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 11:10 / Ин 11:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.

А тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но кто ходит ночью, спотыкается, потому что в нем нет света».

А ночью кто ходит, спотыкается, потому что нет у него5 света».

Если же он идёт ночью, то спотыкается, так как нет света, помогающего ему видеть».

Если же он идёт ночью, то спотыкается, ибо нет света, помогающего ему видеть".

А кто станет ходить ночью, тот споткнется, потому что источника света в нем нет.

А кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света в нем.

A тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.

а кто ходит ночью, тот спотыкается, ибо нет в нём света.

Но если человек пойдёт ночью, он споткнётся, потому что у него нет света".

А кто ходит ночью — спотыкается: в темноте ничего не видно».

а кто ходит ночью, тот спотыкается, потому что ночью нет Света.1

А кто ходитъ ночью; спотыкается, потому что свѣта нѣтъ съ нимъ.

а҆́ще же кто̀ хо́дитъ въ нощѝ, по́ткнетсѧ, ѩ҆́кѡ нѣ́сть свѣ́та въ не́мъ.

аще же кто ходит в нощи, поткнется, яко несть света в нем.

Параллельные ссылки — От Иоанна 11:10

1Ин 2:10; 1Ин 2:11; Еккл 2:14; Иер 13:16; Иер 20:11; Притч 4:18; Притч 4:19; Пс 26:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.