Библия Кузнецова Комментарии Кузнецовой

От Иоанна, 11 Евангелие от Иоанна, 11 глава

ИИСУС — ИСТОЧНИК ЖИЗНИ (11:1-57)

СМЕРТЬ ЛАЗАРЯ (11:1-16)

1 Заболел один человек, его звали Лазарь. Он был из Вифании, из деревни, где жила Мария со своей сестрой Марфой. 2 Мариам была та самая женщина, которая умастила благовониями ноги Господа и вытерла их своими волосами. Это ее брат Лазарь заболел. 3 Сестры послали известить Иисуса: «Господь, тот, кого Ты любишь, болен». 4 Услышав это, Иисус сказал:

— Это болезнь не к смерти, она ради славы Бога и для того, чтобы Сын Бога благодаря ей явил Свою славу.

5 Иисус любил Марфу, ее сестру и Лазаря. 6 И все же, получив известие о болезни Лазаря, Он еще на два дня задержался в том месте, где был. 7 А потом Он сказал Своим ученикам:

— Пойдемте назад в Иудею.

8 — Рабби, — говорят Ему ученики, — только что иудеяне хотели побить Тебя камнями, а Ты снова туда идешь?

9 Иисус ответил им:

— В дне двенадцать часов, не так ли? Кто ходит днем, не спотыкается, потому что видит свет этого мира. 10 Но кто ходит ночью, спотыкается, потому что в нем нет света.

11 Сказав это, Иисус прибавил:

— Друг наш Лазарь уснул. Я иду разбудить его.

12 — Господь, раз он спит, значит, выздоровеет, — говорят Ему ученики.

13 Иисус хотел этим сказать, что Лазарь умер, но они подумали, что Он говорит об обычном сне. 14 Тогда Иисус сказал им прямо:

— Лазарь умер. 15 Но Я рад, что Меня там не было, рад из-за вас — так вы скорее поверите. Идемте же к нему!

16 Фома, по прозвищу Близнец, сказал товарищам:

— Пойдемте и умрем вместе с Иисусом!

11:4 Сын Бога — в некоторых древних рукописях: «Сын», «Его Сын».

11:1 Лк 10:38-39 11:2 Ин 12:3 11:3 Ин 11:36 11:4 Ин 9:3 11:8 Ин 8:59; Ин 10:31 11:9-10 Ин 12:35 11:11 Мф 9:24; Мф 27:52; Мк 5:39; Лк 8:52; Деян 7:60; 1Кор 11:30; 1Кор 15:6 11:16 Мк 14:31.

Ст. 1 — Заболел один человек, его звали Лазарь. Он был из Вифании, из деревни, где жила Мария со своей сестрой Марфой — Стиль повествования резко меняется, он приобретает сходство с рассказами об исцелениях в синоптических Евангелиях (ср. Мк 5:21-43; Мк 9:14-27). Ср. также 1:6. Лазарь — сокращенный вариант полного еврейского имени «Элиэ́зер» (евр. «Бог помогает»); это имя было широко распространено в новозаветные времена. Синоптические Евангелия не упоминают об этом человеке. У Луки встречается это имя, но там его носит один из персонажей знаменитой притчи (16:19-31). Вифания (возможно, от евр. Бет-анья́, «дом печали») — селение рядом с Иерусалимом (см. 11:18). Сестры Мария и Марфа упомянуты только в Евангелии от Луки (10:38), но их место жительства не указано, известно лишь, что Иисус посетил их дом по пути в Иерусалим, но еще не дойдя до Иудеи. Марфа (арам. Марта) — По-арамейски это имя значит «госпожа».

Ст. 2 — Мариам была та самая женщина, которая умастила благовониями ноги Господа и вытерла их своими волосами — Об этом будет рассказано в следующей главе. Мариам (евр. Мирьям) — В Новом Завете используются две формы этого имени: Мариам и грецизированная форма Мария (см. Лк 1:27, 30, 34, 38, 39, 41, 46 и др.) Это ее брат Лазарь заболел.

Ст. 3 — Сестры послали известить Иисуса: «Господь, тот, кого Ты любишь, болен» — Греческое слово «кю́риос» означает как «господин», так и «Господь». Здесь оно в устах верующих и поэтому переведено как Господь, хотя такое словоупотребление не в стиле евангелиста Иоанна. Поэтому некоторые комментаторы полагают, что стих является позднейшей вставкой, принадлежащей, вероятно, переписчику. Тот, кого Ты любишь, болен — Эти слова значат: «Твой друг болен». На их основании некоторыми учеными был сделан вывод, что любимый ученик — это Лазарь, ведь только о нем в Евангелии сказано, что Иисус его любил (см. коммент. на 13:23).

Ст. 4 — Услышав это, Иисус сказал: — Это болезнь не к смерти — Иисус хочет этим сказать, что болезнь Лазаря не закончится смертью. Ведь эта смерть временная, а не вечная. Слова Иисуса были поняты людьми, через которых Иисусу было передано это известие, как то, что Лазарь выздоровеет, сестрам незачем волноваться и поэтому Иисус не станет торопиться в Вифанию. Но на самом деле Иисус знал о том, что Лазарь умрет, а вероятнее всего, к этому моменту уже умер. Его слова означают то, что будет сказано в 11:25.

Она ради славы Бога и для того, чтобы Сын Бога благодаря ей явил Свою славу — то есть благодаря ей будет явлена Слава Бога — через победу над смертью. Но так как это будет совершено через Иисуса, то Он тоже будет прославлен и через это чудо будет явлен Сыном Бога[50]. Кроме того, грядущее дарование жизни означает то прославление Иисуса, которое совершается через Его смерть. Ср. 9:3-5.

Ст. 5-6 — Иисус любил Марфу, ее сестру и Лазаря — Вероятно, евангелист во второй раз говорит о любви Иисуса к этому семейству, чтобы не возникло ложного ощущения, что Он равнодушен к судьбе Лазаря. Иоанн хочет подготовить читателей к дальнейшим событиям. И все же, получив известие о болезни Лазаря, Он еще на два дня задержался в том месте, где был — Он не отправляется в Вифанию, потому что нет нужды спешить туда, ведь Лазарь уже мертв.

Ст. 7 — А потом Он сказал Своим ученикам: — Пойдемте назад в Иудею — Иисус намерен вернуться в Иудею несмотря на то, что возвращение связано с опасностью для жизни.

Ст. 8 — Рабби, — говорят Ему ученики, — только что иудеяне хотели побить Тебя камнями, а Ты снова туда идешь? — См. 10:31, 39. Иудеяне — Здесь греческое слово «иуда́йой» может означать как жителей Иудеи и особенно Иерусалима, так и еврейские власти.

Ст. 9 — Иисус ответил им: — В дне двенадцать часов, не так ли? Кто ходит днем, не спотыкается, потому что видит свет этого мира — Иисус ответил Своим ученикам притчей, похожей на ту, что была рассказана в 9:4. С одной стороны, это притча о путешественнике, который может путешествовать только в дневные часы, потому что в темноте дорога становится опасной. Иисус — это свет, а час тьмы наступит с Его смертью (ср. 13:30). Само присутствие Иисуса побуждает людей принять Его или отвергнуть, то есть стать детьми света или детьми тьмы (ср. 3:19-21). Смысл притчи заключается в том, что близится час Суда и слушатели должны поторопиться, чтобы успеть принять жизненно важное для себя решение, потому что, когда наступит Суд, будет поздно. В дне двенадцать часов — Еврейский и римский день делился на двенадцать часов от восхода до заката. «На первый взгляд, замечание Иисуса о двенадцати часах в дне не является ответом на возражение в ст. 8. Между тем связующая мысль заключается в том, что внешние обстоятельства не влияют на часы дня. Час Иисуса еще не наступил (т. е. двенадцатый час), и до тех пор пока Бог не пожелает, чтобы это произошло, единственной линией поведения Иисуса будет исполнение Своей миссии»[51].

Ст. 10 — Но кто ходит ночью, спотыкается, потому что в нем нет света — Это продолжение притчи. Спотыкается — Некоторые комментаторы видят здесь намек на «камень преткновения» (Ис 8:14). Этот текст Исайи часто цитировался в раннехристианской литературе. В нем нет света — По древним представлениям, человек видел потому, что у него в глазах находился некий источник света, не глаза воспринимали свет извне, а сами испускали его, поэтому глаза часто называли светильником (ср. Мф 6:22-23). Смысл этих слов у Иоанна: люди не должны полагаться на собственный свет, а следовать за Иисусом, потому что Он — свет миру (8:12; 9:5).

Ст. 11-13 — Сказав это, Иисус прибавил: — Друг наш Лазарь уснул. Я иду разбудить его. — Господь, раз он спит, значит, выздоровеет, — говорят Ему ученики. Иисус хотел этим сказать, что Лазарь умер, но они подумали, что Он говорит об обычном сне — Сон был очень широко распространенным эвфемизмом для смерти (см. Мк 5:39; Деян 7:60; 1Кор 15:6). Спит — Ученики поняли это как доказательство того, что кризис болезни уже прошел и больной на пути к выздоровлению. Выздоровеет — буквально: «будет спасен». В устах учеников это слово, как часто и в русском языке, означает выздоровление, но евангелист придает ему двойной смысл.

Ст. 14-15 — Тогда Иисус сказал им прямо: — Лазарь умер. Но Я рад, что Меня там не было, рад из-за вас — так вы скорее поверите — Иисусу, обладающему сверхъестественным знанием, известно о смерти Лазаря. Для Него смерть Лазаря — вещь временная, а не вечная, поэтому Он даже может сказать, что Он ей рад. Ведь она даст возможность проявиться Божьей Славе и славе Иисуса. Каждый знак, совершаемый Иисусом, есть также свидетельство Его неразрывной связи с Отцом. Он укрепляет веру учеников. Им еще трудно вообразить себе грядущее воскресение Иисуса, и поэтому воскрешение Лазаря есть как бы предварение Его собственного воскресения. Идемте же к нему! — Хотя Лазарь мертв, Иисус говорит о нем так, как если бы он был жив.

Ст. 16 — Фома, по прозвищу Близнец, сказал товарищам — Имя Фома (арам. Тома́) переводится как близнец, но существовало также и греческое имя, звучавшее одинаково, хотя не имело ничего общего с арамейским. В синоптических Евангелиях Фома упомянут только в списках апостолов и более нигде[52].

Пойдемте и умрем вместе с Иисусом! — В Евангелии от Иоанна Фома становится символом недостаточной веры, и это проявляется не только в рассказе о его сомнениях в воскресении Иисуса, но и сейчас. Он преданный ученик, но для него возвращение в Иудею означает только смерть.

ИИСУС — ВОСКРЕСЕНИЕ И ЖИЗНЬ (11:17-27)

17 Придя туда, Иисус узнал, что Лазарь вот уже четыре дня, как в могиле. 18 Вифания была недалеко от Иерусалима, верстах в двух, 19 и много иудеян пришло к Марфе и Мариам погоревать с ними о брате. 20 Марфа, как только услышала, что Иисус идет к ним, тут же пошла Ему навстречу. А Мариам осталась сидеть дома.

21 — Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы! — сказала Марфа Иисусу. 22 — Но и теперь, я знаю, Бог даст Тебе все, о чем Ты Его ни попросишь.

23 — Твой брат снова воскреснет, — говорит ей Иисус.

24 — Знаю, что воскреснет — во время Воскресения, в последний День, — отвечает Марфа.

25 Иисус сказал:

— Я — Воскресение и Жизнь. Тот, кто верит в Меня, даже если умрет, будет жить. 26 А всякий, кто жив и верит в Меня, вовек не умрет. Веришь ты в это?

27 — Да, Господь, — отвечает она. — Я верю, что Ты — Помазанник, Сын Бога, который должен прийти в мир.

11:21 Господь — в некоторых рукописях этого слова нет. 11:25 и Жизнь — в некоторых древних рукописях и переводах эти слова отсутствуют.

11:18 Мф 21:17 11:21 Ин 11:32 11:24 Дан 12:2; Ин 5:28-29; Ин 6:39-40; Деян 24:15 11:26 Ин 8:51 11:27 Ин 6:14, 69; Мф 16:16.

Ст. 17 — Придя туда, Иисус узнал, что Лазарь вот уже четыре дня, как в могиле — То, что пошел уже четвертый день (см. ст. 39), как Лазарь умер и был, согласно еврейскому обычаю, в тот же день похоронен, очень важно. В первые три дня родственники покойника должны были посещать гробницу, чтобы удостовериться, что он действительно мертв. Дело в том, что люди верили, что в течение трех дней душа находится неподалеку от гробницы, надеясь возвратиться в тело. Лишь увидев, что лицо покойника затронуто тлением, а в жарком климате Палестины это обычно наступало дня через три, она окончательно расстается с телом, после чего умершего уже нельзя возвратить к жизни.

Как и в случае с другими великими чудесами Иисуса, условия для чуда — самые нереальные, отчего оно становится еще более величественным (парализованный болеет тридцать восемь лет, слепой таким родился и т. д.) Так и воскрешение совершается не через несколько минут после смерти, как в случае с дочерью Иаира (Мк 5:22-43), и не в день смерти, как в случае с сыном наинской вдовы (Лк 7:11-16), а через три дня. О гробнице Лазаря см. ст. 38.

Ст. 18-19 — Вифания была недалеко от Иерусалима, верстах в двух, и много иудеян пришло к Марфе и Мариам погоревать с ними о брате — Близостью Вифании к Иерусалиму объясняется то, что к семье покойного пришло много людей из Иерусалима. Погоревать с ними о брате — В еврейской традиции считалось благочестивым долгом посетить осиротевших родственников и друзей, чтобы разделить их горе. Траур по усопшему продолжался в течение семи дней, но по близким родственникам обычно длился тридцать дней. Иудеяне — См. коммент. на ст. 8. Нельзя исключить вероятности того, что среди посетителей были представители религиозной элиты.

Ст. 20 — Марфа, как только услышала, что Иисус идет к ним, тут же пошла Ему навстречу. А Мариам осталась сидеть дома — Как уже говорилось выше (см. коммент. на ст. 1), Марфу и Марию упоминает евангелист Лука, и характеры женщин в обоих Евангелиях изображены одинаково: Марфа деятельная, у Марии же скорее созерцательный характер. Осталась сидеть — Женщины во время траура сидели на полу. Кроме того, из ст. 28 понятно, что Марфа не сказала Марии о приходе Иисуса.

Ст. 21-22 — Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы! — сказала Марфа Иисусу — В словах Марфы нет упрека Иисусу, она лишь горюет, что обстоятельства сложились так, что Иисуса не было с ними раньше. Она убеждена, что Иисус спас бы друга от смерти. Но и теперь, я знаю, Бог даст Тебе все, о чем Ты Его ни попросишь — Смерть брата не разрушила ее веру в Иисуса. Хотя некоторые толкователи понимают эти слова как потаенную просьбу воскресить брата, вряд ли это так, судя по ее реакции, когда открывали гробницу (см. ст. 39).

Ст. 23-24 — Твой брат снова воскреснет, — говорит ей Иисус. — Знаю, что воскреснет — во время Воскресения, в последний День, — отвечает Марфа — Марфа поняла слова Иисуса как обычное утешение. В то время вера в воскресение была широко распространена в народе и даже вошла в синагогальные молитвы (второе из так называемых Восемнадцати Благословений). Марфа исповедует веру в то, что в Новом Веке будет всеобщее воскресение, когда люди предстанут на Суд Божий, чтобы получить вечную жизнь или вечную гибель. Но она еще не осознает в полной мере, что Свет и Жизнь уже вошли в мир.

Ст. 25 — Иисус сказал: — Я — Воскресение и Жизнь — Когда Иисус называет себя Воскресением, это означает, что то, что относилось к последним временам, уже присутствует здесь и сейчас в Его лице. Эта новая жизнь невозможна помимо Иисуса, и там, где Он, должны быть и воскресение, и жизнь. Ср. 5:25: «Час наступает — он уже наступил, — когда мертвые услышат голос Божьего Сына, и кто услышит Его, те будут жить». Иисус есть сама Жизнь свыше, или вечная жизнь — величайший из Божьих даров, которая даруется через Дух и побеждает физическую смерть воскресением. Именно такую жизнь дарует людям Иисус. Он не отвергает веру Марфы в воскресение при наступлении Божьего Царства, но расширяет ее, показывая ей, что Царство уже здесь.

Тот, кто верит в Меня, даже если умрет, будет жить — За физической смертью последует жизнь. «Вера в Иисуса создает такие отношения с Богом, которые могут пережить смерть (ст. 25б) и таким образом удаляют смерть из духовной жизни человечества (ст. 26). Физическая смерть еще должна быть (ст. 25б), но с точки зрения жизни в Боге смерти нет (ст. 26[53]. Ср. 6:40: «Ибо вот воля Отца Моего: чтобы всякий, кто видит Сына и верит в Него, обрел вечную жизнь».

Ст. 26 — А всякий, кто жив и верит в Меня, вовек не умрет. Веришь ты в это? — Что значит «всякий, кто жив»? Жив физически или духовно? Хотя среди толкователей есть споры, большинство склоняется к мысли, что речь идет о духовной, вечной жизни. Так и смерть здесь тоже духовная.

Ст. 27 — Да, Господь, — отвечает она. — Я верю, что Ты — Помазанник, Сын Бога, который должен прийти в мир — Ответ Марфы предполагает, что она верит во все, что Иисус делает и говорит. Ее исповедание содержит в себе три мессианских титула: Помазанник (см. 1:41; экскурс Христос), Сын Бога (1:49; 10:36; см. экскурс Сын Бога) и Тот, который должен прийти в мир (6:14). Ее исповедание очень напоминает собой крещальную формулу ранней Церкви. Интересно отметить, что в других Евангелиях веру в мессианство Иисуса исповедует Петр (ср. Мф 16:16), а здесь это делает женщина.

ИИСУС УТЕШАЕТ СЕСТЕР (11:28-37)

28 Сказав это, Марфа пошла и украдкой позвала свою сестру Мариам:

— Учитель здесь, Он зовет тебя.

29 Та, услышав, быстро встала и пошла к Нему. 30 (Иисус не вошел в деревню, а остался там, где встретила Его Марфа.) 31 Люди, которые были с ней в доме и утешали ее, увидев, что Мариам быстро встала и вышла, последовали за ней, решив, что она пошла на могилу плакать. 32 Так вот, когда Мариам пришла туда, где был Иисус, и увидела Его, она упала к Его ногам и сказала:

33 — Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы!

Иисус, увидев, что она плачет и что пришедшие с ней тоже плачут, тяжело вздохнул и, до глубины души взволнованный, 34 сказал:

— Где вы его похоронили?

— Пойдем, Господин наш, мы покажем, — ответили они.

35 Иисус заплакал.

36 — Смотрите, как Он его любил! — заговорили они.

37 — Он слепого сделал зрячим, — говорили некоторые. — Может, Он мог бы сделать так, чтобы и Лазарь не умер?

11:31 решив — в некоторых рукописях: «говоря».

11:30 Ин 11:20 11:32 Ин 11:21 11:35 Лк 19:41 11:36 Ин 11:3 11:37 Ин 9:6.

Ст. 28 — Сказав это, Марфа пошла и украдкой позвала свою сестру Мариам: — Учитель здесь, Он зовет тебя — В том, что Марфа зовет сестру украдкой, вряд ли заложен какой-то дополнительный смысл. Наверно, она просто хочет, чтобы у сестры была возможность поговорить с Иисусом наедине. Но, может быть, сестрам известно об опасности, подстерегающей Иисуса в Иудее. Учитель — Это греческий эквивалент еврейского слова «рабби», в этом Евангелии слово употреблено несколько раз (3:2, 10; 13:13, 14).

Ст. 29-30 — Та, услышав, быстро встала и пошла к Нему. (Иисус не вошел в деревню, а остался там, где встретила Его Марфа.) — Иисус не вошел в деревню, вероятно, потому, что Он намеревался идти на могилу Лазаря, а кладбища находились за пределами селений. В синоптических Евангелиях также присутствует мотив тайны, когда речь идет о чудесах, совершаемых Иисусом.

Ст. 31 — Люди, которые были с ней в доме и утешали ее, увидев, что Мариам быстро встала и вышла, последовали за ней, решив, что она пошла на могилу плакать — Люди — буквально: «евреи»; конечно же, речь идет не о представителях определенной национальности, но о жителях Иерусалима (см. 11:19). Плакать — Во время траура родственники и друзья регулярно посещали гробницу для ритуального оплакивания. Ср. также 20:11, 15.

Ст. 32-33а — Так вот, когда Мариам пришла туда, где был Иисус, и увидела Его, она упала к Его ногам и сказала: — Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы! — Мария почти дословно повторяет то, что сказала ее сестра (ст. 21). Упала к ногам — или поклоняясь Иисусу, или потому, что она была подавлена горем и искала у Него утешения.

Ст. 33б-34 — Иисус, увидев, что она плачет и что пришедшие с ней тоже плачут, тяжело вздохнул и, до глубины души взволнованный, сказал: — Где вы его похоронили? — Греческое слово «эмбрима́омай» трудно для перевода. Оно, вероятно, описывает какие-то звуки, которые издает человек при сильных переживаниях. Поэтому варианты переводов следующие: «тяжело вздохнул, простонал, сильно опечалился; разгневался, вознегодовал». По мнению некоторых комментаторов, так выразился гнев Иисуса на неверие людей (ср. 1Фес 4:13). До глубины души взволнованный — Возможно, оба греческих выражения — это варианты перевода арамейского словосочетания, означающего «быть глубоко взволнованным».

Пойдем, Господин наш, мы покажем, — ответили они — См. коммент. на 11:30. Кладбища располагались вне селений, чтобы живые не подвергались ритуальному осквернению от прикосновения к гробницам или мертвым телам.

Ст. 35 — Иисус заплакал — Как было сказано выше, многие комментаторы полагают, что сильные эмоции были вызваны у Иисуса гневом на неверие окружающих. Но как в таком случает понять слезы самого Иисуса? Вряд ли из-за смерти Лазаря, ведь Иисус идет на его могилу, чтобы вернуть его к жизни и тем явить Славу Своего Отца и собственную. Возможно, слезы вызваны печалью по поводу трагической тьмы этого века с ее болезнями, смертями и несчастьями, в которой вынуждены жить люди. Ср. Лк 19:41-44, где Иисус оплакивает Иерусалим. «А может быть, эта трагическая ситуация напомнила Иисусу, что очень скоро Ему самому предстоит испить чашу страданий»[54].

Ст. 36-37 — Смотрите, как Он его любил! — заговорили они. — Он слепого сделал зрячим, — говорили некоторые. — Может, Он мог бы сделать так, чтобы и Лазарь не умер? — Как это часто бывало, евангелист приводит две реакции присутствующих на слезы Иисуса. Одни понимают их как проявление любви к покойному, другие же, вероятно, считают, что Иисус плачет от бессилия, потому что пришел слишком поздно, чтобы спасти Лазаря от смерти. Если слезы Иисуса были вызваны гневом, то присутствующие их неверно поняли: Иисус оплакивал не Лазаря, а их самих.

ВОСКРЕШЕНИЕ ЛАЗАРЯ (11:38-44)

38 Еще больше взволнованный, Иисус подошел к склепу. Это была пещера, к ее входу был привален камень.

39 — Уберите камень! — говорит Иисус.

— Господь, уже, наверно, пошел запах, — говорит Ему Марфа, сестра покойного. — Уже четвертый день.

40 — Разве Я не сказал тебе: «Если будешь верить, увидишь Славу Бога»? — говорит ей Иисус.

41 Камень убрали. Иисус поднял ввысь глаза и сказал:

— Отец, благодарю Тебя, что Ты Меня услышал. 42 Я знал: Ты слышишь Меня всегда, но Я сказал так для народа, что стоит здесь. Пусть поверят, что Я послан Тобою! 43 — И, сказав это, воскликнул громким голосом: — Лазарь, выходи!

44 И умерший вышел — ноги и руки у него были связаны погребальными пеленами, лицо окутано повязкой.

— Развяжите его, пусть идет! — сказал им Иисус.

11:41 ввысь — в некоторых рукописях: «к небу».

11:38 Мф 27:60; Мк 15:46; Лк 23:53; Лк 24:2; Ин 20:1 11:42 Ин 6:29; Ин 12:30; Ин 17:8, 21 11:44 Ин 20:6-7.

Ст. 38 — Еще больше взволнованный, Иисус подошел к склепу — См. коммент. на 11:33. Это была пещера, к ее входу был привален камень — В Палестине в качестве гробниц часто использовались естественные или высеченные в скалах пещеры. Ко входу в гробницу приваливался камень, чтобы защитить тело умершего от животных и от грабителей. Ср. Мф 27:60.

Ст. 39 — Уберите камень! — говорит Иисус. — Господь, уже, наверно, пошел запах, — говорит Ему Марфа, сестра покойного — Ответ Марфы свидетельствует, что, несмотря на исповедание веры, Марфа не полностью поняла значение того, что сказал ей Иисус (11:25). Вероятно, сейчас она увидела в просьбе Иисуса желание увидеть лицо мертвого друга и предостерегает Его от этого. Хотя евреи при погребении употребляли благовония, они задерживали разложение лишь на короткое время. Уже четвертый день — См. коммент. на 11:17.

Ст. 40 — Разве Я не сказал тебе: «Если будешь верить, увидишь Славу Бога»? — говорит ей Иисус — Иисус напоминает Марфе сказанное в 11:23, но лексически эта фраза ближе к 11:4, где было сказано, что болезнь Лазаря ради Славы Бога. Иисус намерен продемонстрировать на деле то, что Он говорил о Себе. Воскрешение Лазаря будет прообразом воскресения самого Иисуса, в котором Слава Бога будет явлена во всей полноте.

Ст. 41 — Камень убрали. Иисус поднял ввысь глаза и сказал — Евангелие впервые упоминает о том, что перед совершением чуда Иисус обратился к Богу с молитвой. Конечно, перед тем как умножить хлеб, Иисус тоже поблагодарил Бога, но это была традиционная благодарственная молитва перед едой (6:11). Поднял ввысь глаза — Это традиционный молитвенный жест (см. 17:1). Синоптические Евангелия отмечают, что Иисус поднял глаза к небу перед умножением хлеба.

Отец, благодарю Тебя, что Ты Меня услышал — Молитва начинается с простого обращения «Отец», как и в Мк 14:36, что, вероятно, соответствовало арамейскому «Абба». Этим арамейским словом дети в семье называли отца, это было теплое, интимное слово, в отличие от более почтительного «отец». Вероятно, Иисус всегда так обращался к Богу и учил Своих учеников называть Бога так же (ср. 12:27; 17:1; Мк 14:36; Рим 8:16; Гал 4:6). Благодарю Тебя — Благодарение было очень распространенным началом молитвы (ср. зачины писем апостола Павла — Рим 1:8; 1Кор 1:4; Флп 1:3 и др.)

Ст. 42 — Я знал: Ты слышишь Меня всегда — Иисус пребывает в таком единении с Отцом, что Ему даже не нужно выражать Свою просьбу в словах, Он сразу же благодарит Отца за то, что Он Его услышал (ср. Ис 65:24: «Еще раньше, чем они ко Мне воззовут, Я отвечу; еще не умолкли они — Я уже внял им!»). Ср. также Пс 118(117):21. Таково мнение большинства комментаторов. Но нельзя исключить и следующего понимания: Иисус уже молился о Лазаре, а сейчас Он благодарит Отца за то, что Его молитва услышана.

Но Я сказал так для народа, что стоит здесь. Пусть поверят, что Я послан Тобою! — В строгом смысле это не молитва, потому что Иисус ни о чем не просит. И все же это молитва, потому что она есть форма общения с Богом. Она показывает всю степень доверия к Отцу. Хотя есть комментаторы, говорящие о некоторой театральности этой молитвы, Иисус на самом деле хочет показать, что источник Его силы коренится в Боге. Он переводит внимание присутствующих со Своей личности на Отца. Ср. 3Цар 18:37, где пророк Илья обращается к Богу: «Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их к Тебе».

Ст. 43 — И, сказав это, воскликнул громким голосом: — Лазарь, выходи! — Иисус громким возгласом как бы будит спящего. Ср. 5:28: «Час наступает, когда все, кто в могилах, услышат голос Его и покинут могилы».

Ст. 44 — И умерший вышел — ноги и руки у него были связаны погребальными пеленами, лицо окутано повязкой — По обычаю тех времен тело умершего человека плотно обматывали длинными полосами льняной ткани, пропитанной благовонными маслами (см. также 19:40), ноги были связаны в лодыжках, а руки привязаны к телу, его лицо тоже было обвязано специальными платками (см. 20:7). Человек в таких пеленах не смог бы ступить ни шагу. То, что Лазарь вышел, Василий Великий назвал чудом в чуде. С одной стороны, естественно, что Лазарь выходит в пеленах и с закрытым лицом, но, с другой, это свидетельствует о том, что Лазарь остается под властью смерти и ему предстоит снова умереть. См. Ис 25:6. Этому тексту пророка Исайи придавалось очень важное значение, потому что, как тогда верили, он свидетельствовал о воскресении. Ср. Ин 20:6-7.

Развяжите его, пусть идет! — сказал им Иисус — Ср. Мк 5:43, где Иисус велит родителям воскрешенной девочки на­кормить ее.

ЗАГОВОР ПРОТИВ ИИСУСА (11:45-57)

45 Многие из тех, что пришли к Мариам и увидели, что Он сделал, поверили в Него. 46 Но некоторые пошли к фарисеям и рассказали им о том, что сделал Иисус. 47 Старшие священники и фарисеи собрались на заседание Совета.

— Что нам делать? — говорили они. — Этот человек совершает много чудес. 48 Если мы позволим Ему продолжать, все поверят в Него. И тогда придут римляне и уничтожат и наше святое место, и наш народ.

49 Один из них, Кайафа, первосвященник того года, сказал им:

— Ничего вы не понимаете! 50 Неужели вам не ясно, что для вас будет лучше, если один человек умрет за народ, чем если все евреи погибнут?

51 Это он сказал не от себя: будучи первосвященником того года, он изрек пророчество, что Иисус умрет за народ, 52 и не только за этот народ, но и чтобы собрать воедино всех рассеянных на земле детей Божьих. 53 И с того дня они стали думать, как погубить Иисуса.

54 По этой причине Иисус уже не появлялся открыто среди иудеян. Он ушел оттуда в город под названием Эфраим, расположенный близ пустыни, и там оставался с учениками.

55 Приближалась еврейская Пасха. И многие из всей страны отправились в Иерусалим, чтобы исполнить обряды очищения перед праздником. 56 Они искали Иисуса и говорили между собой, стоя в Храме: «Как по-вашему? Он, верно, не придет на праздник?» 57 А старшие священники и фарисеи отдали приказ: всякий, кто узнает, где Он находится, должен сообщить об этом, чтобы они могли взять Его под стражу.

11:48 все поверят в него — у некоторых Отцов Церкви эти слова отсутствуют. 11:50 вам не ясно — в некоторых рукописях: «нам не ясно», «не ясно». За народ — у некоторых Отцов Церкви эти слова отсутствуют. 11:51 того года — в ряде рукописей этих слов нет. 11:54 город под названием Эфраим — в некоторых рукописях: «область под названием Эфраим»; «Самфурин».

11:45 Лк 16:31; Ин 2:23; Ин 7:31; Ин 8:30; Ин 10:42; Ин 12:11, 42 11:49-50 Ин 18:14 11:52 Ин 10:16; Ин 17:21 11:53 Мф 14:5; Ин 5:18; Ин 7:1, 25; Ин 8:37, 40 11:54 Ин 2:12; Ин 3:22; Ин 7:1.

Ст. 45 — Многие из тех, что пришли к Мариам и увидели, что Он сделал, поверили в Него — Стих перекликается с 11:42, где Иисус молился о том, чтобы люди, которые станут очевидцами чуда, поверили. К тому же это обычная реакция людей на чудо (ср. 2:23). Многие из тех — дословно: «Многие из евреев»; евреями здесь названы люди, пришедшие из Иерусалима (см. 11:19).

Ст. 46 — Но некоторые пошли к фарисеям и рассказали им о том, что сделал Иисус — Скорее всего, они не поверили в Иисуса и пошли к фарисеям не с целью засвидетельствовать чудо, а с доносом, чтобы власти начали решительные действия против Иисуса. Дарование Иисусом жизни привело к разделению людей, это и есть суд, который совершают люди сами над собой. Фарисеи — См. экскурс Фарисеи. О разной реакции людей на слова и дела Иисуса см. 6:14-15, 24-33, 66-69; 7:10-13, 30-32; 40-44, 45-52.

Ст. 47 — Старшие священники и фарисеи собрались на заседание Совета — В синоптических Евангелиях ничего не говорится о заседании Совета за несколько дней до Пасхи. Но и там есть упоминание, хотя и очень краткое, о каком-то заседании, где было решено заключить Иисуса под стражу (см. Мк 14:1-2; Лк 22:1-2). Особенно близко повествование Иоанна к рассказу Матфея (26:1-5). Старшие священники (буквально: «первосвященники») — это священники иерусалимского Храма, возглавлявшие дневные и недельные смены богослужений в Храме. К их числу относился также начальник храмовой стражи. Совет (греч. Синедрион, в еврейском произношении Санхедри́н) — высший еврейский религиозно-политический орган, в функции которого входило и судопроизводство по религиозным делам. В Совет входил 71 человек: первосвященник, старшие священники, старейшины и учителя Закона. Фарисеи не входили в состав Совета, но учителя Закона, как правило, принадлежали к фарисеям. Евангелист не ставит своей целью четко выделять различные группировки, существовавшие до разрушения Храма.

Что нам делать? — говорили они — Некоторые ученые понимают вопрос как риторический, и в таком случае члены Совета спрашивают друг друга, почему они ничего не делают. Этот человек совершает много чудес — Согласно Иоанновой хронологии, Иисус за последние полгода совершил в Иерусалиме два великих знака: исцеление слепорожденного и воскрешение Лазаря. Противники Иисуса не подвергают сомнению реальность чудес Иисуса. Они не могут не понимать, что эти знаки должны свидетельствовать о мессианстве Иисуса.

Ст. 48 — Если мы позволим Ему продолжать, все поверят в Него — Хотя члены Синедриона говорят обо всех, это не более чем привычная гипербола, ведь они предполагают, что в Иисуса может поверить большинство народа, но себя они не причисляют к таким уверовавшим.

И тогда придут римляне и уничтожат и наше святое место, и наш народ — Они заблуждаются так же, как те, кто хотел насильно провозгласить Иисуса царем (см. 6:15): они тоже видят в Помазаннике политического и военного лидера, задачей которого станет свержение власти язычников и восстановление великой империи царя Давида. Они уверены, что Тот, в Ком видят Помазанника, возглавит восстание, которое будет жестоко подавлено. Римляне — В это время Палестина находилась под властью Рима. Появление политического Мессии означало бы для римлян отпадение Палестины от Римской империи. Уничтожат и наше святое место — Возможно иное понимание: «отнимут у нас святое место». В таком случае они больше всего боятся не за народ, а за потерю собственного положения. Наше святое место — Обычно так назывался Храм, но часто и Иерусалим как местонахождение Храма. В 70 г. римляне действительно уничтожат Иерусалим вместе с Храмом, и христиане будут видеть в этом наказание Божье за смерть Иисуса.

Ст. 49 — Один из них, Кайафа, первосвященник того года, сказал им: — Ничего вы не понимаете! — Первосвященник с 18 по 36/37 гг., Иосиф Кайафа был зятем могущественного Анны, или Ханана, занявший этот пост после смещения римлянами Анны. Первосвященник того года — Первосвященников выбирали не на год, как это было с языческими верховными жрецами в Малой Азии и Сирии, но римляне часто меняли неугодных иерархов. Назвав так Кайафу, евангелист, вероятно, хочет этим подчеркнуть, что Кайафа был первосвященником в том самом году, когда был распят Иисус. Так, Ориген говорит: «в том самом памятном году». Первосвященники были из числа саддукеев (см. коммент. на 7:32) и, как пишет Иосиф Флавий, отличались грубостью и жестокостью даже по отношению друг к другу. Кайафа тоже разговаривает со своими коллегами грубо и бесцеремонно.

Ст. 50 — Неужели вам не ясно, что для вас будет лучше, если один человек умрет за народ, чем если все евреи погибнут? — В данном случае мы видим, как парадоксальным образом дарование жизни человеку становится причиной смерти[55].

Ст. 51-52 — Это он сказал не от себя: будучи первосвященником того года, он изрек пророчество, что Иисус умрет за народ — Это комментарий евангелиста, разделявшего широко распространенное в народе убеждение, что первосвященники в силу своего положения наделены пророческими способностями, хотя официально считалось, что пророчество в Израиле прекратилось после Малахии, последнего ветхозаветного пророка. И не только за этот народ, но и чтобы собрать воедино всех рассеянных на земле детей Божьих — В этот новый народ Божий, за который умрет Иисус, будут включены и те, кто раньше не входил в него и не пользовался его привилегиями. Евангелист называет рассеянными на земле детьми Божьими не только евреев, живших в диаспоре, но и язычников, которые ко времени написания 4-го Евангелия уже составляли большинство в Церкви. Ср. 10:16: «Есть у Меня и другие овцы — они не из этой овчарни, — Я должен и их привести». Дети Божьи — Ср. 1:12. В 4-м Евангелии это словосочетание встречается только два раза, но оно часто употребляется в 1-м Письме Иоанна.

Ст. 53 — И с того дня они стали думать, как погубить Иисуса — Хотя уже не раз говорилось о попытках схватить Иисуса и побить Его камнями, это были спонтанные действия, похожие на самосуд. Сейчас же речь идет об официальном и осознанном решении. В синоптических Евангелиях поводом для ареста, суда и казни Иисуса стало совершенное Им очищение Храма, но в 4-м Евангелии Иисус очистил его в начале Своего общественного служения (2:13-22). Поэтому здесь таким поводом стало воскрешение Лазаря. Если вспомнить, что в притче Луки есть имя Лазаря и что богач просит о том, чтобы Лазарь был воскрешен и отправлен обратно на землю, потому что, если появится воскресший из мертвых, это убедит людей (16:27-31), — то создается впечатление, что евангелист Иоанн берет притчу и превращает ее в реальность. Нет, и воскресшему не поверят. Даже наоборот, попытаются уничтожить Того, Кто вернул его к жизни!

Ст. 54 — По этой причине Иисус уже не появлялся открыто среди иудеян. Он ушел оттуда в город под названием Эфраим, расположенный близ пустыни, и там оставался с учениками — Ср. 10:40. Точное местоположение Эфраима установить невозможно. Вероятно, имеется в виду не город, а область, некогда принадлежавшая племени Ефрема.

Ст. 55 — Приближалась еврейская Пасха — Это третья Пасха, о которой упоминает Евангелие от Иоанна, и вторая, рассказывающая о посещении Иисусом Иерусалима (см. 2:13; 6:4). Она снова названа еврейской (см. коммент. на 2:13). И многие из всей страны отправились в Иерусалим, чтобы исполнить обряды очищения перед праздником — Поскольку Пасха была паломническим праздником, в Иерусалим собиралось множество народа, так что население города в эти дни увеличивалось в несколько раз. Многие люди, особенно жившие в языческих странах, старались прийти заранее, хотя бы за неделю, чтобы успеть совершить специальные обряды очищения, потому что по Закону ритуально нечистые люди не имели права участвовать в пасхальных празднествах (Чис 9:10-11). Ср. Деян 21:24-27.

Ст. 56 — Они искали Иисуса и говорили между собой, стоя в Храме: «Как по-вашему? Он, верно, не придет на праздник?» — Но для евангелиста упоминание о множестве людей важно, чтобы показать, что слава об Иисусе распространилась повсеместно и что люди хотели бы Его увидеть и послушать. Ср. 7:11, 13, где люди в толпе тоже ищут Иисуса и говорят о Нем.

Ст. 57 — А старшие священники и фарисеи отдали приказ: всякий, кто узнает, где Он находится, должен сообщить об этом, чтобы они могли взять Его под стражу — В то время как паломники не проявляют по отношению к Иисусу никакой враждебности, власти испытывают противоположные чувства. В рассказе синоптиков решение арестовать Иисуса держится членами Синедриона в тайне, чтобы не вызвать восстания в народе.

Примечания

[50] Ср. молитву египетского чудотворца, молящего богиню Исиду даровать чудо: «Исида, прославь меня, как я прославил имя твоего сына Гора».

[51] Новый Библейский комментарий, часть 3, с. 210.

[52] В гностическом евангелии от Фомы он отождествляется с Иудой, братом Иисуса. Евангелие начинается так: «Вот тайные слова, которые сказал живой Иисус и которые записал Иуда, он же Фома». В более поздних Де-яниях Фомы он даже назван братом-близнецом Иисуса!

[53] В. Lindars, The Gospel of John, p. 395.

[54] Новый Библейский комментарий, часть 3, с. 212.

[55] Слова Кайафы очень близки к талмудическим: «Лучше, чтобы одна жизнь подвергалась опасности вероятной смерти, а не все были в опасности неизбежной смерти» и «Лучше, чтобы этот человек был убит, а не все были наказаны из-за него». Во 2Цар 20:1-22 изложена отчасти схожая ситуация, правда, человек, которым жертвуют ради спасения города, назван негодным. Одна мудрая женщина подала такой совет, и с тех пор еврейские богословы обсуждали его и спорили о нем. Возможно, Кайафа сознательно процитировал какое-то всем известное высказывание.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 11 глава. Комментарии Кузнецовой

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Публикуется с разрешения автора:
© Валентина Николаевна Кузнецова

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Комментарии Джона Райла
  12. Толкование Иоанна Златоуста
  13. Толкование Феофилакта Болгарского
  14. Новый Библейский Комментарий
  15. Лингвистический. Роджерс
  16. Комментарии Давида Стерна
  17. Ветхий Завет в Новом
  18. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.