Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
Сказав это, Иисус добавил: — Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его.
Так он им сказал, и потом добавил: — Друг наш Лазарь уснул. Я пойду пробужу его!
Современный перевод РБО
Сказав так, Иисус прибавил: «Друг наш Лазарь уснул. Я иду разбудить его».
Потом Он добавил: «Наш друг Лазарь уснул, но Я пойду и разбужу его».
Сказав это, позже добавил: «Наш друг Лазарь уснул, а Я иду его разбудить».
Сказав так, Он добавил: «Наш друг Лазарь уснул, но Я пойду и разбужу его».
Сказав так, Он добавил: "Наш друг Лазарь уснул, но Я пойду и разбужу его".
Сказал Он это, и говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
Сказав это, Иисус добавил: — Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его.
Сказав это, Он добавил: — Наш друг Лазарь уснул, но Я пойду его разбужу.
Иисус сказал это, а затем обратился к ученикам: "Наш друг Лазарь уснул, но Я иду, чтобы разбудить его".
После таких слов Он говорит им: Лазарь, друг наш, уснул. Но Я пойду и разбужу его.
Сказавъ сіе, говоритъ имъ потомъ: Лазарь другъ нашъ уснулъ: но Я иду разбудить его.
Так Он ответил им и прибавил: «Наш друг Лазарь уснул. Я иду разбудить его».
си рекъ. и посемь глагола имъ. Лазарь другъ нашь усъпе. нъ иду да възбужду и.
Сїѧ̑ речѐ и҆ посе́мъ гл҃а и҆̀мъ: ла́зарь дрꙋ́гъ на́шъ ᲂу҆́спе: но и҆дꙋ̀, да возбꙋжꙋ̀ є҆го̀.
Сия́ рече́ и посе́м глаго́ла им: Ла́зарь друг наш у́спе, но иду́, да возбужу́ его́.