Ещё немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
Ещё недолго, и мир Меня больше не увидит, но вы увидите Меня. Я живу, и поэтому вы тоже будете жить.
Еще немного — и этот мир Меня уже не сможет увидеть, а вы будете видеть Меня, ведь Я жив, и вы будете жить.
Современный перевод РБО
Еще немного — и мир Меня уже не увидит, а вы Меня будете видеть, потому что живу Я и вы будете жить.
Еще немного, и мир уже не увидит Меня, но вы Меня будете видеть; и потому, что Я живу, вы жить будете.
Ещё немного, и мир уже не увидит Меня. А вы увидите Меня, потому что Я живу, и вы будете жить.
Ещё немного, и мир уже не будет видеть Меня, вы же будете видеть, так как Я живу, и вы будете жить.
Мир не будет видеть Меня, вы же будете видеть, ибо Я живу, и вы будете жить также.
Еще недолго, и уже мир Меня не видит; но вы видите Меня, потому что Я живу, и вы жить будете.
Еще недолго, и мир больше Меня не будет видеть, но вы будете видеть Меня. Я живу, и поэтому вы тоже будете жить.
Ещё немного — и мир Меня не увидит, а вы Меня увидите, ибо жив Я и жить будете вы.
Совсем немного осталось до того момента, когда мир больше не увидит меня, но вы увидите меня. Поскольку я живу, то и вы будете жить.
Ещё немного, и мир уже не увидит Меня, вы же — увидите Меня; вы увидите, что Я жив, и сами живы будете.
Еще немного; и міръ уже не увидитъ Меня; а вы увидите Меня: ибо Я живу, и вы жить будете.
Пройдет немного времени, и мир больше не увидит Меня. А вы увидите Меня. Я живу, и вы будете жить.
еще мало и миръ Мене кътому не видить. вы же видите Мя. яко Азъ живу. и вы живи буде те.
є҆щѐ ма́лѡ, и҆ мі́ръ ктомꙋ̀ не ᲂу҆ви́дитъ менѐ: вы́ же ᲂу҆ви́дите мѧ̀, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ живꙋ̀, и҆ вы̀ жи́ви бꙋ́дете:
Еще́ ма́ло, и міръ ктому́ не ви́дит Мене́, вы же ви́дите Мя, я́ко Аз живу́, и вы жи́ви бу́дете.