Евангелие от Иоанна 15 глава » От Иоанна 15:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 15 стих 24

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 15:24 / Ин 15:24

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.

Если бы Я не делал среди них того, чего ещё никто до Меня не делал, то они не были бы виновны в грехе. Но они видели Мои дела и всё равно возненавидели Меня и Моего Отца.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Если бы не сделал Я среди них дел, которых никто другой сделать не может, они были бы тогда невиновны. Но теперь они видели их — и все равно ненавидят и Меня, и Отца Моего.

Если бы не совершал Я у них дел, каких никто другой никогда не делал, не было бы на них греха. Но они видели дела Мои и всё равно ненавидят и Меня, и Отца Моего.

Если бы Я не совершил среди них дел, которые никто до Меня не совершал, то они не были бы повинны в грехе. Но теперь они видели и всё же ненавидят и Меня, и Моего Отца.

Если бы Я не свершил среди них всех этих деяний, которые никто до Меня не свершал, то они не были бы повинны в грехе, а теперь они видели все Мои свершения, и всё же ненавидят Меня и Отца Моего.

Если бы я не сотворил среди них таких дел, каких не творил никто, не было бы на них греха — но они всё видели и отвергли и Меня, и Отца Моего.

Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не сотворил, они не имели бы греха; теперь же и видели и возненавидели и Меня и Отца Моего.

Если бы Я не делал среди них того, чего еще никто до Меня не делал, то они не были бы виновны в грехе. Но они видели Мои дела и все равно возненавидели Меня и Моего Отца.

Если бы Я не совершил среди них деяний, каких не совершал никто, то на них бы не было вины. А теперь они видели Мои дела, но и Меня и Моего Отца ненавидят.

Если бы я не совершил у них на глазах дела, которых больше никто никогда не совершал, они не были бы виновны в грехе. Но теперь они видели их и возненавидели и меня и моего Отца.

Не будь Моих дел, которые не под силу никому другому, не было бы на людях греха. Но люди, как только увидели их, возненавидели Меня и Моего Отца.

И если бы Я не совершал таких чудес, каких никто не совершал, на людях не было бы греха; а так — они видели их и всё-таки возненавидели Меня, (а значит), и Отца Моего.

Естьли бы Я не сотворилъ между ими дѣлъ, которыхъ никто другой не дѣлалъ; то не имѣли бы грѣха: а теперь и видѣли, и возненавидѣли и Меня и Отца Моего.

а҆́ще дѣ́лъ не бы́хъ сотвори́лъ въ ни́хъ, и҆́хже и҆́нъ никто́же сотворѝ, грѣха̀ не бы́ша и҆мѣ́ли: нн҃ѣ же и҆ ви́дѣша, и҆ возненави́дѣша менѐ и҆ ѻ҆ц҃а̀ моего̀:

аще дел не бых сотворил в них, ихже ин никтоже сотвори, греха не быша имели: ныне же и видеша, и возненавидеша мене и Отца моего:

Параллельные ссылки — От Иоанна 15:24

2Тим 3:4; Деян 10:38; Деян 2:22; Втор 5:9; Исх 20:5; Евр 2:3; Евр 2:4; Иак 4:4; Ин 10:32; Ин 10:37; Ин 11:47-50; Ин 12:10; Ин 12:37-40; Ин 12:45; Ин 14:9; Ин 3:2; Ин 5:36; Ин 6:36; Ин 7:31; Ин 9:32; Лк 10:12-16; Лк 19:37-40; Лк 24:19; Мк 2:12; Мф 11:20-24; Мф 11:5; Мф 21:32; Мф 9:33; Притч 8:36; Пс 80:16; Рим 1:30; Рим 8:7; Рим 8:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.