Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: «кто Ты?», зная, что это Господь.
Иисус сказал им: — Идите сюда и позавтракайте. Никто из учеников не осмеливался спросить Его: «Кто Ты?» Они знали, что это Господь.
Иисус им говорит: — Давайте завтракать! Никто из учеников не осмеливался задать Ему вопрос «Кто Ты?» — они поняли, что это Господь.
Современный перевод РБО
«Садитесь завтракать», — говорит им Иисус. Никто из учеников не осмелился спросить его, кто Он. Они уже поняли, что это Господь.
Сказал Иисус ученикам: «Подходите и ешьте».[4] Ученики знали, что это Господь, и хоть желали получить тому подтверждение, ни один из них не осмелился спросить Его: «Кто Ты?»
Иисус говорит им: «Подходите, ешьте». Никто из учеников не осмелился спросить Его: «Кто Ты?», потому что они знали, что это Господь.
Иисус сказал им: «Идите сюда и поешьте!» Никто из учеников не осмелился спросить его: «Кто Ты?» — потому что они знали, что это Господь.
Иисус сказал им: "Идите сюда и поешьте!" Никто из учеников не осмелился спросить Его: "Кто Ты?", ибо они знали, что это Господь.
Говорит им Иисус: идите, ешьте. Никто из учеников не смел спросить Его: Ты Кто? — зная, что это Господь.
Иисус сказал им: — Идите сюда и поешьте. Никто из учеников не осмеливался спросить Его: "Кто Ты?" Они знали, что это Господь.
Иисус говорит им: — Идите завтракать. Никто из учеников не решался спросить его: «Кто ты?» — понимая, что это — Господь.
Иисус подошёл, взял хлеб и раздал им, и так же поступил с рыбой.
Иисус говорит им: «Что же вы? Ешьте». Никто из учеников не подумал спросить Его: «Кто Ты?». Они уже знали, что это Господь.
Иисус говорит им: идите, ешьте. При этом никто из учеников не спрашивал Его: кто Ты? — ибо они знали, что это Господь.
Іисусъ говоритъ имъ: подите сюда, обѣдайте. Изъ учениковъ же никто не смѣлъ спросить Его: кто ты? зная, что это Господь.
глагола имъ Иисусъ. придете обедуите. и никъто же не съмеаше отъ ученикъ. истязати Его. Ты къто еси ведуще. яко Господь есть.
Гл҃а и҆̀мъ і҆и҃съ: прїиди́те, ѡ҆бѣ́дꙋйте. Ни є҆ди́нъ же смѣ́ѧше ѿ ᲂу҆чн҃къ и҆стѧза́ти є҆го̀: ты̀ кто̀ є҆сѝ; вѣ́дѧще, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь є҆́сть.
Глаго́ла им Иису́с: прииди́те, обе́дуйте. Ни еди́н же сме́яше от учени́к истяза́ти Его́: Ты кто еси́? Ве́дяще, я́ко Госпо́дь есть.