БиблияИн От Иоанна 21:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 21:12

Подстрочник:
От Иоанна 21:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P
ἀριστήσατε. пообедайте. 709 V-AAM-2P
οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
δὲ же 1161 CONJ
ἐτόλμα осмеливался 5111 V-IAI-3S
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM
ἐξετάσαι разузнать 1833 V-AAN
αὐτόν, [у] Него, 846 P-ASM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
τίς кто 5100 I-NSM
εἶ; есть? 1487 V-PAI-2S
εἰδότες Знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
κύριός Господь 2962 N-NSM
ἐστιν. Он есть. 1510 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 21:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 говорит 3004 им: 846 придите, 1205 обедайте. 709 Из учеников 3101 же 1161 никто 3762 не смел 5111 спросить 1833 Его: 846 кто 5101 Ты?, 4771 зная, 1492 что 3754 это 2076 Господь. 2962

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 21:12

Иисус 2424 говорит 3004 им: 846 придите, 1205 обедайте. 709 Из учеников 3101 же 1161 никто 3762 не смел 5111 спросить 1833 Его: 846 кто 5101 Ты?, 4771 зная, 1492 что 3754 это 2076 Господь. 2962

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 21:12

ἀριστήσατε aor.* imper.* act.* от ἀριστάω (G709) завтракать, есть первый раз за день (Barrett*).
ἐτόλμα impf.* ind.* act.* от τολμάω (G5111) осмеливаться.
ἐξετάσαι aor.* act.* inf.* от ἐξετάζω (G1833) расспрашивать, спрашивать.
εἰδότες perf.* act.* part.* от οἴδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 21:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.