Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?
Разве Моисей не дал вам Закон? Однако ни один из вас не соблюдает Закона. Зачем вы хотите убить Меня?
Закон вам дал Моисей — но никто из вас не исполняет закона! Почему вы собираетесь Меня убить?
Современный перевод РБО
Моисей дал вам Закон, не так ли? И все же ни один из вас не исполняет Закона! Почему вы хотите убить Меня?»
Не дал ли Моисей Закон вам? Но никто из вас не поступает по Закону. Почему же Меня убить хотите?»
Разве Моисей не дал вам закон? Но никто из вас не поступает по закону. За что тогда Меня хотите убить?»
Разве Моисей не дал вам Закон? Однако никто из вас не соблюдает этот Закон. Почему вы пытаетесь убить Меня?»
Разве Моисей не дал вам закон? Однако никто из вас не соблюдает этого закона. Почему вы пытаетесь убить Меня?"
Не Моисей ли вам дал Закон? И никто из вас не исполняет Закона. Почему Меня ищете убить?
Разве Моисей не дал вам закон? Однако ни один из вас закона не соблюдает. Зачем вы хотите убить Меня?
Разве Моисей не давал вам Закона? Но никто из вас не исполняет Закон. Почему вы хотите Меня убить?
Разве не Моисей дал вам Пятикнижие? Однако никто из вас не слушается Пятикнижия! Почему вы собираетесь убить меня?"
У вас есть Закон Моисея, но вы его не соблюдаете. Почему вам так хочется убить Меня?».
Не дал ли вам Моисей закон? Однако никто из вас не исполняет закон. За что же вы хотите убить Меня?
Не далъ ли вамъ Моисей закона, и никто изъ васъ не поступаетъ по закону? За что ищете убить Меня?
не Мусили дасть вамъ законъ. никътоже отъ васъ творить закона чьто Мене ищете убити
Не мѡѷсе́й ли дадѐ ва́мъ зако́нъ; и҆ никто́же ѿ ва́съ твори́тъ зако́на. Что̀ менѐ и҆́щете ᲂу҆би́ти;
Не Моисе́й ли даде́ вам зако́н? И никто́же от вас твори́т зако́на. Что Мене́ и́щете уби́ти?