Библия Ин От Иоанна 9:17 › сравнение

От Иоанна 9:17

Сравнение:
От Иоанна 9:17


Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нём, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк.

Тогда они опять стали расспрашивать слепого: — Что ты сам можешь сказать о Нем? Это ведь твои глаза Он открыл. Человек ответил: — Он пророк.

И вот они говорят бывшему слепому: — А что ты скажешь о Нем? Ведь это Он сделал твои глаза зрячими. Тот ответил: — Он — пророк!

Современный перевод РБО

Слепого снова спрашивают: «Ты говоришь, что Он сделал тебя зрячим. Кто Он, по-твоему?» — «Пророк», — ответил тот.

Потом снова обратились они к слепорожденному: «Что скажешь ты о Том, Кто избавил тебя от слепоты твоей? » Тот ответил: «Он Пророк».

Они снова обратились к слепому: «Он открыл тебе глаза: что ты скажешь о Нём?» Он ответил: «Это пророк».

И они снова спросили у прозревшего: «Этот Человек дал тебе зрение. Что ты можешь сказать о Нём?» Тот ответил: «Он — пророк».

И они снова спросили у прозревшего: "Этот Человек вернул тебе зрение. Что ты можешь сказать о Нём?" И человек ответил: "Он — пророк".

Тогда снова говорят слепому: чтоб скажешь о Нем ты, Он ведь открыл тебе глаза? И тот сказал: Он пророк.

Тогда они опять стали расспрашивать слепого: — Что ты сам можешь сказать о Нем? Это ведь твои глаза Он открыл. Человек ответил: — Он пророк.

Они снова спросили прозревшего: — А ты сам, поскольку Он тебе открыл глаза, что скажешь? Прозревший ответил: — Он — пророк.

Тогда они ещё раз обратились к прозревшему: "Ведь именно тебе он открыл глаза, что ты можешь сказать об этом человеке?" Тот ответил: "Он пророк".

Тогда они вновь спросили у слепца: а что ты скажешь о Нём, ведь Он вернул тебе зрение?2 Тот сказал: Он пророк.

И была между ими распря. Опять говорятъ слѣпому: ты что скажешь о Немъ, потому что Онъ тебѣ отверзъ очи? Онъ сказалъ: это пророкъ.

И опять спрашивают его: «Как думаешь, кому ты обязан зрением? Кто Он?» Прозревший отвечал: «Пророк».

глаголашя же слепьцу пакы ты чьто глаголеши о Немь яко отвьрзе очи твои. онъ же рече яко пророкъ есть

Глаго́лахꙋ (ᲂу҆̀бо) слѣпцꙋ̀ па́ки: ты̀ что̀ глаго́леши ѡ҆ не́мъ, ꙗ҆́кѡ ѿве́рзе ѻ҆́чи твоѝ; Ѻ҆́нъ же речѐ, ꙗ҆́кѡ прⷪ҇ро́къ є҆́сть.

Глаго́лаху у́бо слепцу́ па́ки: ты что глаго́леши о Нем, я́ко отве́рзе о́чи твои́? Он же рече́, я́ко проро́к есть.

Параллельные ссылки — От Иоанна 9:17

Синодальный перевод:
Мф 16:14; Мф 21:11; Мк 6:15; Лк 7:16; Лк 9:19; Лк 24:19; Ин 4:19; Ин 6:14; Деян 2:22; Деян 3:22-26; Деян 10:38.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.