Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи?
Они спросили: — Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза?
Они его спросили: — Что он сотворил с тобой? Как сделал глаза твои зрячими?
Современный перевод РБО
«Что Он с тобой сделал? — снова спросили они. — Как сделал тебя зрячим?»
Тогда они спросили его: «Что Он сделал с тобой? Как исцелил тебя?»
Снова спросили его: «Что Он с тобой сделал? Как открыл твои глаза?»
Тогда они спросили у него: «Что Он сделал с тобой? Как Он дал тебе зрение?»
Тогда они спросили у него: "Что Он сделал с тобой? Как Он дал тебе зрение?"
Сказали ему: что Он сделал тебе? Как открыл тебе глаза?
Они спросили: — Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза?
Тогда они спросили: — Что Он с тобой сделал? Как открыл тебе глаза?
Тогда они сказали ему: "Что он делал с тобой? Как он открыл твои глаза?"
Они вновь спросили у него: что Он сделал тебе? Как вернул тебе зрение?
Еще спросили его: что Онъ съ тобою сдѣлалъ? какъ отверзъ тебѣ очи?
Спрашивают его: «Что Он сделал с тобой? Как ты стал зрячим?»
рекошя же Ему пакы. чьто сътвори тебе. како отъвьрьзе очи твои
Рѣ́ша же є҆мꙋ̀ па́ки: что̀ сотворѝ тебѣ̀; ка́кѡ ѿве́рзе ѻ҆́чи твоѝ;
Ре́ша же ему́ па́ки: что сотвори́ тебе́? Ка́ко отве́рзе о́чи твои́?