Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошёл к нему и сказал ему: Корнилий!
Однажды около девятого часа[68] Корнилию было видение. Он ясно видел Божьего ангела, который явился ему и сказал: — Корнилий!
Однажды около трех часов пополудни ему было ясное видение: он увидел Божьего ангела, тот явился ему и позвал: — Корнилий!
Современный перевод РБО
Часа в три пополудни ему было видение: он явственно увидел, как вошел к нему ангел Господень и сказал ему: «Корнелий!»
Однажды, около трех часов пополудни, было ему видение, в котором Корнилий ясно увидел, как ангел Божий вошел и обратился к нему: «Корнилий!»
Около девятого часа дня в видении он ясно видел ангела Бога, который вошёл к нему и сказал: «Корнилий!»
Однажды, около трёх часов дня, Корнилию было видение, и он ясно увидел Ангела Божьего, который явился ему и сказал: «Корнилий!»
Однажды, около трёх часов дня, было ему видение, и увидел он ясно ангела Божьего, который явился ему и сказал: "Корнилий!"
увидел ясно в видении, приблизительно около девятого часа, ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!
Однажды около трех часов дня Корнилию было видение. Он ясно видел Божьего ангела, который явился ему и сказал: — Корнилий!
Он ясно увидел в видении около девятого часа дня ангела Божьего, который вошёл к нему и сказал ему: — Корнилий!
Однажды, примерно в три часа дня, он ясно увидел в видении Божьего ангела, который вошёл и сказал ему: "Корнилий!"
В третьем часу дня ему было явственное видение Божьего ангела: ангел пришел и позвал его: «Корнелий!».
Онъ въ видѣніи ясно видѣлъ, около девятаго часа дня, Ангела Божія, который вошелъ къ нему, и сказалъ ему: Корнелій!
Сей виде во виденіи яве, во часъ девятый дня, Анъгела Божия, пришедша к нему, и рекша ему: Корнилие •
ви́дѣ въ видѣ́нїи ꙗ҆́вѣ, ꙗ҆́кѡ въ ча́съ девѧ́тый днѐ, а҆́гг҃ла бж҃їѧ сше́дша къ немꙋ̀ и҆ ре́кша є҆мꙋ̀: корни́лїе.
Ви́де в виде́нии я́ве, я́ко в час девя́тый дне, А́нгела Бо́жия сше́дша к нему́ и ре́кша ему́: Корни́лие.