И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что дар Святого Духа излился и на язычников,
Верующие из обрезанных[73], которые пришли с Петром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на язычников,
Верующие из числа обрезанных иудеев, которые пришли вместе с Петром, изумились, что дар Святого Духа может изливаться и на язычников,
Современный перевод РБО
И все верные из числа иудеев, пришедшие с Петром, были поражены тем, что Святой Дух был дарован язычникам:
И верующие из иудеев,[17] пришедшие с Петром, изумились, что Святой Дух дарован был и язычникам.[18]
Верующие, которые пришли с Петром, были из обрезанных. Они удивились тому, что дар Святого Духа излился и на язычников.
И верующие иудеи, пришедшие вместе с Петром, были поражены тем, что Бог излил Свой дар Святого Духа также и на язычников,
И верующие из числа иудеев, пришедших вместе с Петром, были поражены тем, что Бог излил Свой дар Святого Духа также и на язычников.
И изумились верующие из обрезанных, которые пришли с Петром, что дар Святого Духа излился и на язычников;
Верующие из обрезанных, которые пришли с Петром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на язычников,
И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что на язычников излился дар Святого Духа.
Все верующие из фракции Обрезания, пришедшие вместе с Петром, поразились тому, что дар Святого Духа сошёл и на язычников,
И удивились верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, что и на язычников излился дар Святого Духа.
И вѣрующіе изъ обрѣзанныхъ, пришедшіе съ Петромъ, изумились, видя, что даръ Святаго Духа излился и на язычниковъ:
И ужасошеся верніи, еже быша от обрезания, пришедшіи съ Петромъ • Яко и на поганы даръ Святаго Духа излияся •
И҆ ᲂу҆жасо́шасѧ и҆̀же ѿ ѡ҆брѣ́занїѧ вѣ́рнїи, є҆ли́цы прїидо́ша съ петро́мъ, ꙗ҆́кѡ и҆ на ꙗ҆зы́ки да́ръ ст҃а́гѡ дх҃а и҆злїѧ́сѧ:
И ужасо́шася и́же от обре́зания ве́рнии, ели́цы приидо́ша с Петро́м, я́ко и на язы́ки дар Свята́го Ду́ха излия́ся: