В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
Примерно в это же время царь Ирод[75] арестовал некоторых членов церкви, чтобы сделать им зло.
Но в это время царь Ирод занес с угрозой руку над некоторыми членами церковного собрания,
Современный перевод РБО
Примерно в то же время царь Ирод начал гонения на некоторых членов церкви.
В те дни царь Ирод начал жестоко преследовать некоторых членов церкви.
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
Примерно в это время царь Ирод стал преследовать некоторых из тех, кто принадлежали к церкви.
Примерно в это время царь Ирод стал преследовать некоторых из тех, кто принадлежал к церкви.
А в то время царь Ирод наложил руки на некоторых, принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло.
Примерно в это же время царь Ирод арестовал некоторых членов церкви, чтобы сделать им зло.
В это же время царь Ирод поднял руку на некоторых из к церкви, чтобы причинить им зло,
Примерно в это же время Царь Ирод стал заключать под стражу и преследовать некоторых членов мессианской общины;
В ту пору царь Ирод поднял руку на церковь и в ее среде свирепствовал.
Въ то время царь Иродъ поднялъ руки на нѣкоторыхъ изъ принадлежавшихъ къ церкви, и сталъ гнать ихъ.
В той часъ послалъ Іродъ царь слугы, да погубять некия от церкви,
[Заⷱ҇ 29] Во ѻ҆́но же вре́мѧ возложѝ и҆́рѡдъ ца́рь рꙋ́цѣ ѡ҆ѕло́бити нѣ̑кїѧ и҆̀же ѿ цр҃кве,
Во о́но же вре́мя возложи́ И́род царь ру́це озло́бити не́кия и́же от це́ркве.