Деяния апостолов 18 глава » Деяния 18:21 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Деяния апостолов 18 стих 21

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Деяния 18:21 / Деян 18:21

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе).

— Я вернусь, если на то будет Божья воля, — пообещал Павел на прощание и отплыл из Эфеса.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Если будет на то Божья воля, я еще приду к вам», — сказал он на прощание. Павел отплыл из Эфеса.

и, прощаясь, сказал: «Мне непременно нужно провести наступающий праздник в Иерусалиме, но,9 если будет угодно Богу, я вернусь к вам», — и отплыл из Эфеса.

а, уходя, сказал: «Если Богу будет угодно, я вернусь к вам». Затем он отплыл из Ефеса.

а уходя, сказал: "Если Богу будет угодно, я вернусь к вам". Затем он отплыл из Ефеса.

и на прощание сказал: — Я еще вернусь к вам, если это угодно будет Богу. Потом он отплыл из Эфеса

но простился и, сказав: [мне нужно непременно совершить наступающий праздник в Иерусалиме;] я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса

Простившись и пообещав: — Я вернусь, если на это будет Божья воля, — Павел отплыл из Эфеса.

А, простившись и сказав: «Я опять возвращусь к вам, если Бог пожелает», — отплыл из Эфеса.

однако на прощание сказал: "Если Богу будет угодно, я ещё вернусь к вам". После чего он отплыл из Ефеса.

На прощанье он сказал: «Я еще вернусь к вам, если Бог позволит». И отплыл из Эфеса.

то онъ не согласился, а простился съ ними, сказавъ: мнѣ надобно непремѣнно наступающій праздникъ провести въ Іерусалимѣ; къ вамъ же возвращусь опять, естьли будетъ угодно Богу. И отправился изъ Ефеса. Аквила же и Прискилла остались въ Ефесѣ.

но ѿрече́сѧ и҆̀мъ, глаго́лѧ, ѩ҆́кѡ подоба́етъ мѝ всѧ́кѡ пра́здникъ грѧдѹ́щїй сотвори́ти во ї҆ер҇ли́мѣ: па́ки же возвращѹ́сѧ къ ва́мъ, бг҃ѹ хотѧ́щѹ. И҆ ѿвезе́сѧ ѿ є҆фе́са: а҆кѵ́ла же и҆ прїскі́лла ѡ҆ста́ста во є҆фе́сѣ.

но отречеся им, глаголя, яко подобает ми всяко праздник грядущий сотворити во Иерусалиме: паки же возвращуся к вам, Богу хотящу. И отвезеся от ефеса: акила же и прискилла остаста во ефесе.

Параллельные ссылки — Деяния 18:21

1Кор 4:19; 2Кор 13:11; Деян 15:29; Деян 19:21; Деян 20:16; Деян 21:14; Втор 16:1; Евр 6:3; Иак 4:15; Лк 9:61; Мф 26:39; Флп 2:19-24; Рим 1:10; Рим 15:32.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.