Придя в синагогу, он небоязненно проповедовал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием.
Павел три месяца смело говорил в синагоге, беседуя с людьми о Божьем Царстве, и убеждал их.
Посещая там синагогу, он три месяца смело проповедовал, убедительно рассказывая им о Божьем Царстве.
Современный перевод РБО
Потом Павел пошел в синагогу и бесстрашно проповедовал там в течение трех месяцев; он говорил о Царстве Бога и убеждал своих слушателей.
В течение трех месяцев Павел посещал синагогу и смело проповедовал там о Царстве Божием, беседуя с людьми и убеждая их.
После этого Павел пришёл в синагогу и безбоязненно проповедовал там три месяца, беседуя и убеждая о Божьем Царстве.
Павел пошёл в синагогу и три месяца смело проповедовал, споря и убеждая иудеев в существовании Царства Божьего.
Павел пошёл в синагогу и три месяца смело проповедовал, споря и убеждая иудеев в существовании Царства Божьего.
И войдя в синагогу, он дерзновенно проповедовал в течение трех месяцев, споря и убеждая о Царстве Божием.
Павел три месяца смело проповедовал в синагоге, беседуя с людьми и убеждая их о Божьем Царстве.
И войдя в синагогу, он смело проповедовал в течение трех месяцев, беседуя и убеждая о Царстве Божьем.
Савл вошёл в синагогу; и в течение трёх месяцев смело говорил, вступая в беседу с людьми и пытаясь убедить их о Божьем Царстве.
Павел пришел в синагогу и там в течение трех месяцев в проповедях и дискуссиях с жаром излагал суть Божьего Царства.
Пришедши же въ синагогу, онъ небоязненно проповѣдывалъ мѣсяца три, удостовѣряя о царствіи Божіемъ.
Вошед же Павелъ во сонмище молвяше смеле по три месеци, гадаяся, и препирая яже о Царствіи Божіи •
Вше́дъ же въ со́нмище, дерза́ше, не ѡ҆бинꙋ́ѧсѧ трѝ мцⷭ҇ы бесѣ́дꙋѧ и҆ ᲂу҆вѣрѧ́ѧ, ꙗ҆̀же ѡ҆ црⷭ҇твїи бж҃їи.
Вшед же в со́нмище, дерза́ше, не обину́яся, три ме́сяцы бесе́дуя и уверя́я я́же о Ца́рствии Бо́жии.