Библия Деян Деяния 24:14 › сравнение

Деяния 24:14

Сравнение:
Деяния 24:14


Но в том признаюсь тебе, что по учению, которое они называют ересью, я действительно служу Богу отцов моих, веруя всему, написанному в законе и пророках,

Но я признаю, что поклоняюсь Богу наших отцов[133] и следую Пути, который мои обвинители называют сектой. Я верю всему, что записано в Законе и у Пророков,

Но признаю перед тобой, что следую Пути, который они называют сектой, и так служу отеческому нашему Богу, веря всему, что написано в законе и у пророков.

Современный перевод РБО

Я заявляю тебе: именно потому, что я придерживаюсь Пути, который они называют сектой, я почитаю Бога наших отцов. Я верю во все то, что написано в Законе Моисея и у Пророков.

Но могу признаться тебе, что я служу Богу отцов наших, держась того Пути, который они называют сектой. Я верю всему тому, что написано в Законе и у пророков.

Но признаюсь тебе в том, что по учению, которое они называют ересью, я действительно служу Богу моих праотцов и верю всему, что написано в Законе и Пророках.

Но я исповедую перед тобой, что служу Богу наших отцов в соответствии с Путём, называемым ими сектой. Я верую во всё, что говорит Закон Моисея и что написано у пророков.

Но я признаю, что служу Богу наших отцов в соответствии с учением, которое они называют ересью. Я верую во всё, что говорит закон и что написано у пророков.

Но в том я признаюсь тебе, что на Пути, который они называют ересью, я, действительно, служу Богу отцов наших, веруя всему, что согласно с Законом и что написано у Пророков,

Я, однако, могу признать, что поклоняюсь Богу наших отцов и следую учению, которое мои обвинители называют ересью. Я верю всему, что записано в законе и у пророков,

Но признаюсь тебе в том, что следуя Пути, который они называют сектой, я служу Богу отцов, веря всему, что написано в Законе и Пророках,

Но вот что я действительно признаю: я почитаю Бога наших отцов в соответствии с учением Пути (который они называют сектой). Я не переставал верить всему, что соответствует Пятикнижию и всему, что написано в Пророках.

Но въ томъ признаюсь я тебѣ, что подлинно тѣмъ образомъ богопочитанія, который они называютъ ересію, служу Богу отцевъ моихъ, вѣруя всему написанному въ законѣ и пророкахъ,

Я в твоем присутствии со всей ответственностью заявляю, что согласно Пути, который они называют ересью, поклоняюсь Богу наших отцов и почитаю за истину все, что написано в Законе и в Пророках.

Исповедаю же сее тобе, яко въ путь еже глаголють ересь, тако служу отеческому Богу, верую всем еже в законе, и во пророцехъ писана суть,

и҆сповѣ́дꙋю же тебѣ̀ сїѐ, ꙗ҆́кѡ въ пꙋтѝ, є҆го́же сі́и глаго́лютъ є҆́ресь, та́кѡ слꙋжꙋ̀ ѻ҆те́ческомꙋ бг҃ꙋ, вѣ́рꙋѧ всѣ̑мъ сꙋ́щымъ въ зако́нѣ и҆ прⷪ҇ро́цѣхъ пи̑санымъ,

Испове́дую же тебе́ сие́, я́ко в пути́, его́же си́и глаго́лют е́ресь, та́ко служу́ оте́ческому Бо́гу, ве́руя всем су́щим в зако́не и проро́цех пи́саным.

Параллельные ссылки — Деяния 24:14

Синодальный перевод:
Мф 7:12; Мф 10:32; Мф 22:40; Лк 1:70; Лк 16:16; Лк 16:29; Лк 24:27; Лк 24:44; Ин 1:45; Ин 5:39-47; Деян 3:13; Деян 3:22-24; Деян 4:2; Деян 5:30; Деян 7:32; Деян 9:2; Деян 10:43; Деян 13:15; Деян 19:9; Деян 19:23; Деян 22:4; Деян 22:14; Деян 24:5; Деян 26:5; Деян 26:22; Деян 26:27; Деян 28:22; Деян 28:23; 1Пет 1:11; 2Пет 2:1; 2Пет 2:2; Рим 3:21; 1Кор 11:19; Гал 5:20; 2Тим 1:3; Тит 3:10; Откр 19:10; Исх 3:15; 1Пар 29:18; 2Пар 15:12; Пс 119:46; Ам 8:14; Мих 4:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.