Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою.
После этих слов иудеи разошлись, горячо споря друг с другом.[149]
После этих его слов иудеи разошлись, горячо споря друг с другом.
Современный перевод РБО
[отсутствует]
[отсутствует][17]
Когда он сказал это, иудеи ушли, много споря друг с другом.
[После того как Павел произнёс эти слова, иудеи ушли, ожесточённо споря между собой].
После того, как Павел сказал это, иудеи ушли, ожесточённо споря между собой.
Стих 29 прежних русских переводов: «Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою», отсутствует в древнейших рукописях Деян.
После этих слов иудеи разошлись, горячо споря друг с другом
[ отсутствует в NA ]
[ отсутствует ]
Когда онъ сказалъ сіе, Іудеи пошли и много спорили между собою.
И сия ему рекъшу, отидоша Іудеи много имуще между собою взыскание •
И҆ сїѧ̑ томꙋ̀ ре́кшꙋ, ѿидо́ша і҆ꙋде́є, мно́гое и҆мꙋ́ще междꙋ̀ собо́ю состѧза́нїе.
И сия́ тому́ ре́кшу, отыдо́ша иуде́и, мно́гое иму́ще между́ собо́ю состяза́ние.