Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит — «сын утешения», левит, родом Кипрянин,
Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,
Был один левит с Кипра, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнава (имя переводится как «сын утешения»),
Современный перевод РБО
Был, к примеру, один левит родом с Кипра, по имени Иосиф; апостолы прозвали его Варна́вой, что переводится как «утешающий».
В то самое время и Иосиф,[19] прозванный апостолами Варнавой (что значит «сын утешения»), левит, родом с Кипра,
Был один левит Иосия, родом из Кипра, которого апостолы назвали Варнавой, что значит «сын утешения».
Так поступил и Иосиф, левит, урождённый киприянин, которого апостолы называли также Варнавой (что в переводе означает «помогающий другим»).
И один из верующих по имени Иосиф, урождённый киприянин из рода Левита, которого апостолы называли также Варнавой (это имя означает "помогающий другим"), и
Иосиф же, прозванный апостолами Варнавой, что в переводе значит «сын утешения», левит, родом Кипрянин,
Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит Сын Утешения), левит с Кипра,
Так Иосиф, прозванный апостолами Варнавой, что значит — сын утешения, левит, уроженец Кипра,
Так, Иосиф, которого посланники прозвали Варнавой (что значит "увещевающий"), Левий и уроженец Кипра,
Иосиф, известный среди апостолов под именем Варнава (это значит «утешитель»), левит, родом с Кипра
Такъ Іосія, прозванный отъ Апостоловъ Варнавою, что значитъ, сынъ утѣшенія, Левитъ, родомъ Кипрянинъ,
Осій же нарицаемый от Апостолъ Варнава, еже исказуется сын утешенія с племеня Леввиева, Кипрянин родом
І҆ѡсі́а же, нарече́нный варна́ва ѿ а҆пⷭ҇лъ, є҆́же є҆́сть сказа́емо сы́нъ ᲂу҆тѣше́нїѧ, леѵі́тъ, кѵ́прѧнинъ ро́домъ,
Иоси́а же, нарече́нный Варна́ва от Апо́стол, [е́же есть сказа́емо сын утеше́ния,] леви́т, Ки́прянин ро́дом,