Деяния апостолов 7 глава » Деяния 7:45 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Деяния апостолов 7 стих 45

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Деяния 7:45 / Деян 7:45

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

Отцы наши с Иисусом, взяв её, внесли во владения народов, изгнанных Богом от лица отцов наших. Так было до дней Давида.

Получив эту скинию, наши отцы, под предводительством Иисуса Навина, внесли её во владения народов, которых Бог изгнал перед ними. И так было до времен царствования Давида,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Следующее поколение наших отцов принесло его с собой в землю, куда они, под предводительством Иисуса Навина, вошли, когда Бог изгнал оттуда народы, жившие там до наших отцов. Шатер этот был у нас до дней царя Давида,

В следующем поколении отцы наши под предводительством Иисуса33 Навина принесли с собой этот Шатер в страну, которой некогда владели языческие народы, изгнанные Богом на глазах отцов наших. И оставалось всё так до дней Давида,

Потом наши предки, получив шатёр от своих предков, несли его с собой и под предводительством Иисуса Навина овладели землёй народов, которых Бог изгонял с той земли ради наших предков. Так было до времени Давида,

Потом наши предки, получив шатёр от своих предков, несли его с собой и под водительством Иисуса овладели землёй народов, которых Бог изгонял с той земли от лица предков наших. Так было до времени Давида,

Следущее поколение наших праотцев вместе с Иисусом внесло его в землю, где прежде жили язычники, но Бог изгнал их при приходе наших праотцев. И Шатер там оставался до дней Давида,

Её, получив по преемству, и внесли отцы наши с Иисусом во владения народов, которых изгнал Бог от лица отцов наших. Так было до дней Давида,

Получив эту скинию, наши отцы под предводительством Иисуса Навина внесли ее во владения народов, которых Бог изгнал перед ними. И так было до времен царствования Давида,

Который отцы наши с Иисусом, взял, принесли во владения народов, изгоняемых Богом от лица отцов наших, до времени Давида.

Впоследствии наши отцы вместе с Иисусом Навином, получившие его, принесли его в Землю, отнятую у народов, которых Бог изгнал от них. Так было до дней Давида.

Это наследственное достояние донесли наши отцы с Иисусом до земельных владений народов, изгнанных Богом от лица наших отцов. Так было до дней Давида,

Отцы наши съ Іисусомъ Навиномъ взявъ ее, перенесли съ собою во владѣнія отнятыя у народовъ, изгнанныхъ Богомъ отъ лица отцевъ нашихъ; и хранили до дней Давида.

ю҆́же и҆ внесо́ша прїе́мше ѻ҆тцы̀ на́ши со ї҆исѹ́сомъ во ѡ҆держа́нїе ѩ҆зы́кѡвъ, и҆̀хже и҆зри́нѹ бг҃ъ ѿ лица̀ ѻ҆тє́цъ на́шихъ, да́же до дні́й дв҃да:

юже и внесоша приемше отцы наши со иисусом во одержание языков, ихже изрину Бог от лица отец наших, даже до дний давида:

Параллельные ссылки — Деяния 7:45

1Пар 16:39; 1Пар 17:27; 1Пар 21:29; 3Цар 8:4; 1Цар 4:4; 2Цар 6:1-23; Деян 13:19; Евр 4:8; Нав 18:1; Нав 3:11-14; Нав 3:6; Нав 3:7; Суд 18:31; Неем 9:24; Пс 43:3; Пс 77:55.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.