Библия Деян Деяния 8:11 › сравнение

Деяния 8:11

Сравнение:
Деяния 8:11


А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями.

А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством.

К нему прислушивались, потому что уже многие годы он поражал людей своим колдовством.

Современный перевод РБО

говорили они. А слушали его так потому, что в течение многих лет он поражал всех чародейством.

Горожане слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим чародейством.

А слушали его потому, что он долгое время удивлял их своим колдовством.

Люди слушали его потому, что долгое время Симон изумлял их своим волшебством.

А слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим волшебством.

А внимали ему, потому что он долгое время изумлял их волшебством.

А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством.

А внимали ему потому, что он удивлял их колдовством долгое время.

Однако когда они поверили Филиппу, провозглашавшему Добрую Весть о Божьем Царстве и об имени Мессии Иисуса, то и женщины и мужчины приняли водное погружение.

Колдовское искусство Симона пользовалось успехом уже много лет, и до сих пор его авторитет был непререкаем.

что онъ немалое время изумлялъ ихъ волхвованіями.

и внимаху ему занеже велие время удивляше их чародеаниемъ своимъ •

Внима́хꙋ же є҆мꙋ̀, занѐ дово́льно вре́мѧ волхвова̑нїи ᲂу҆дивлѧ́ше и҆̀хъ.

Внима́ху же ему́ за сие́, я́ко дово́льно вре́мя волхвова́нии удивля́ше их.

Параллельные ссылки — Деяния 8:11

Синодальный перевод:
Гал 3:1; Откр 13:3; Откр 18:23; Откр 22:15; Лев 19:31; Ис 8:19; Ис 44:25; Ис 47:9-13; Иер 27:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.