Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
Тогда Филипп стал объяснять, начав с этого места Писания, и рассказал ему Радостную Весть об Иисусе.
И Филипп стал проповедовать ему Евангелие об Иисусе, начав с этого самого места Писания.
Современный перевод РБО
Филипп заговорил и, начав с этого отрывка Писания, поведал ему Радостную Весть об Иисусе.
Тогда Филипп отверз уста и, начав с этого текста Писания, поведал ему Благую Весть об Иисусе.
Чтобы ответить на этот вопрос, Филипп с этого места Писания начал рассказывать ему об Иисусе.
Тогда Филипп заговорил и, начав с этого Писания, стал благовествовать ему об Иисусе.
Тогда Филипп начал говорить, и, начав с этого Писания, стал благовествовать ему об Иисусе.
Филипп же отверз уста свои и, начав от этого писания, благовествовал ему Иисуса.
Тогда Филипп стал объяснять, начав с этого места Писания, и рассказал ему радостную весть об Иисусе.
И Филипп открыл уста и, начав с этого Писания, благовествовал ему Иисуса.
Спускаясь по дороге, они приблизились к водоёму; и евнух сказал: "Смотри, вот вода! Почему бы мне не принять погружение?"
Филипп ответил и начиная с этого места Писания подвел его к евангелию Иисуса.
Филиппъ отверзъ уста свои, и начавъ отъ сихъ словъ Писанія, благовѣствовалъ ему о Іисусѣ.
Отверзъ же Філиппъ уста своя, началъ от Писма сего благовестити ему Ісуса
Ѿве́рзъ же фїлі́ппъ ᲂу҆ста̀ своѧ̑ и҆ наче́нъ ѿ писа́нїѧ сегѡ̀, благовѣстѝ є҆мꙋ̀ і҆и҃са.
Отве́рз же Фили́пп уста́ своя́ и наче́н от Писа́ния сего́, благовести́ ему́ Иису́са.