Библия Иак Иакова 5:7 › сравнение

Иакова 5:7

Сравнение:
Иакова 5:7


Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждёт драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.

Итак, братья, наберитесь терпения до пришествия Господа. Земледельцу тоже приходится терпеливо ждать драгоценного плода земли, пока он получит осенние и весенние дожди[25].

Так будьте же терпеливы, братья, ожидая пришествия Господа. Так земледелец, чтобы получить драгоценный урожай от земли, дожидается жатвы в пору осенних и зимних дождей.

Современный перевод РБО

Так запаситесь терпением, братья, до дня возвращения Господа! Смотрите, как терпеливо дожидается земледелец, когда земля принесет драгоценный урожай. Как терпеливо ждет он осенних и весенних дождей!

Вы же, братья мои, не впадайте в уныние и будьте терпеливы в ожидании пришествия Господня. Посмотрите на земледельца, как он ожидает драгоценного плода земли, дождей ранних и поздних с каким терпением ждет он!

Итак, братья, наберитесь терпения до пришествия Господа. Смотрите, земледелец ждёт драгоценного плода от земли и ради него терпеливо ожидает, когда он получит ранний и поздний дождь.

Имейте же терпение, братья и сёстры, до тех пор, пока Господь не придёт. Посмотрите, как земледелец дожидается драгоценного урожая с земли. Он терпеливо ждёт, пока не пойдут осенние и весенние дожди.

Имейте же терпение, братья, до дня пришествия Господа. Помните, что земледелец дожидается драгоценного урожая с земли своей. Он дожидается терпеливо, до тех пор пока не пойдут осенние и весенние дожди.

Итак будьте долготерпеливы, братья, до пришествия Господа. Вот земледелец выжидает с долготерпением драгоценного плода земли, доколе он не получит дождь ранний и дождь поздний.

Братья, наберитесь терпения до пришествия Господа. Земледельцу тоже приходится терпеливо ждать драгоценного плода земли, пока он получит осенние и весенние дожди.

Так терпите же, братья, до пришествия Господа. Смотрите, земледелец терпеливо ждет, когда прольются ранние и поздние дожди и созреют желанные плоды.

Итак, братья, будьте терпеливы, пока не вернётся Господь. Смотрите, как земледелец дожидается драгоценного "плода земли" — он терпеливо ожидает его, пока не наступят осенние и весенние дожди.

Вы же, братія, съ терпѣніемъ ожидайте пришествія Господня. Вотъ, земледѣлецъ ждетъ отъ земли драгоцѣнныхъ для него плодовъ, и терпитъ, пока получитъ дождь ранній и поздній.

Запаситесь терпением, братья, до прихода Господа. От весенних до осенних дождей терпеливо дожидается земледелец бесценного плода земли.

Потерпите убо братия до пришествия Господьня • Се делатель ждеть чеснаго плода земли, долготерпя о немъ, дондеже придеть дождь ранъ и позднъ •

Долготерпи́те ᲂу҆̀бо, бра́тїе моѧ̑, до прише́ствїѧ гдⷭ҇нѧ. Сѐ земледѣ́лецъ жде́тъ честна́гѡ плода̀ ѿ землѝ, долготерпѧ̀ ѡ҆ не́мъ, до́ндеже прїи́метъ до́ждь ра́нъ и҆ по́зденъ:

Долготерпи́те у́бо, бра́тие моя́, до прише́ствия Госпо́дня. Се земледе́лец ждет честна́го плода́ от земли́, долготерпя́ о нем, до́ндеже прии́мет дождь ран и по́зден.

Параллельные ссылки — Иакова 5:7

Синодальный перевод:
Мф 24:27; Мф 24:44; Лк 8:15; Лк 12:36; Лк 18:8; Лк 21:19; Лк 21:27; Ин 5:3; Ин 13:7; Иак 1:4; Иак 5:8-9; 2Пет 1:6; 2Пет 3:4; Рим 2:7; Рим 8:24-25; Рим 12:12; Рим 15:4; 1Кор 1:7; 1Кор 4:5; 2Кор 6:4-5; Гал 5:5; Гал 6:9; Кол 1:11; 1Фес 1:3; 1Фес 2:19; 1Фес 3:13; 2Фес 1:4; Евр 6:7; Евр 6:15; Евр 10:36; Евр 10:37; Евр 12:1-3; Откр 1:9; Откр 2:3; Откр 13:10; Быт 8:12; Быт 8:22; Быт 42:36; Лев 26:4; Втор 11:14; Втор 33:15; Суд 5:28; Иов 14:14; Пс 37:7; Пс 40:1; Пс 62:1; Пс 94:15; Пс 97:11; Ис 26:8; Ис 28:16; Ис 35:4; Ис 64:4; Иер 5:24; Плач 3:25; Ос 6:3; Иоиль 2:23; Авв 2:3; Соф 3:8; Зах 10:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.