1 Петра 1:15 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Петра 1 стих 15

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: 1 Петра 1:15 | 1Пет 1:15


но, по примеру призвавшего вас Святого, и сами будьте святы во всех поступках.

Но будьте святы во всем, что бы вы ни делали, как свят Тот, Кто призвал вас,

RBO-2015

Напротив, будьте и сами святы, и пусть все поведение ваше будет свято, как свят Тот, кто призвал вас.

но, подобно призвавшему вас Святому, и сами будьте святы во всем поведении,

Но будьте святы в поведении, как свят Бог, призвавший вас.

Но будьте святы в поведении, как Бог, призвавший вас.

Свят Призвавший вас. Будьте же и вы, подобно Ему, святы во всем, что бы ни делали вы.

По примеру призвавшего вас Святого будьте сами святы в жизни.

Будьте святы во всем, что бы вы ни делали, как свят тот, кто призвал вас.

Тот, кто вас призвал – свят, и вы будьте святы во всех своих поступках, как и написано:

но, подобно призвавшему вас Святому, станьте и сами святы во всём.

Наоборот, следуя за Святым, призвавшим вас, сами становитесь святы во всём, что делаете;


← 1Пет 1:14 выбрать 1Пет 1:16 →

Параллельные ссылки – 1 Петра 1:15

1Пет 2:12; 1Пет 2:9; 1Пет 3:16; 1Пет 5:10; 1Фес 2:12; 1Фес 4:3-7; 1Фес 4:7; 1Тим 4:12; 2Кор 7:1; 2Пет 1:10; 2Пет 1:3; 2Пет 1:4-10; 2Пет 3:11-14; 2Тим 1:9; Еф 5:1; Еф 5:2; Евр 12:14; Евр 13:5; Ис 6:3; Иак 3:13; Лк 1:74; Лк 1:75; Мф 5:48; Флп 1:27; Флп 2:15; Флп 2:16; Флп 3:14; Флп 3:20; Откр 3:7; Откр 4:8; Откр 6:10; Рим 8:28-30; Рим 9:24; Тит 2:11-14; Тит 3:14; Тит 3:8.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | 1 Петра 1:15

но, 235 по 2596 примеру призвавшего 2564 вас 5209 Святого, 40 и 2532 сами 846 будьте 1096 святы 40 во 1722 всех 3956 поступках. 391

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἀλλὰ 235 κατὰ 2596 τὸν 3588 καλέσαντα 2564 ὑμᾶς 5209 ἅγιον 40 καὶ 2532 αὐτοὶ 846 ἅγιοι 40 ἐν 1722 πάσῃ 3956 ἀναστροφῇ 391 γενήθητε 1096

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

αλλα 235 CONJ κατα 2596 PREP τον 3588 T-ASM καλεσαντα 2564 V-AAP-ASM υμας 5209 P-2AP αγιον 40 A-ASM και 2532 CONJ αυτοι 846 P-NPM αγιοι 40 A-NPM εν 1722 PREP παση 3956 A-DSF αναστροφη 391 N-DSF γενηθητε 1096 V-AOM-2P

Подстрочный перевод Винокурова | 1 Петра 1:15

ἀλλὰ но 235 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καλέσαντα призвавшему 2564 V-AAP-ASM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἅγιον Святому 40 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἅγιοι святые 40 A-NPM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всем 3956 A-DSF
ἀναστροφῇ поведении 391 N-DSF
γενήθητε, будьте сделаны, 1096 V-AOM-2P




2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.