Библия 1Ин 1 Иоанна 4:10 › сравнение

1 Иоанна 4:10

Сравнение:
1 Иоанна 4:10


В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.

Любовь заключается не в том, что мы полюбили Бога, но в том, что Бог полюбил нас и послал Своего Сына в умилостивление за наши грехи.

Любовь эта вовсе не в том, что мы возлюбили Бога, а в том, что Сам Он возлюбил нас и послал Своего Сына как искупительную жертву за наши грехи.

Современный перевод РБО

Любовь заключается вот в чем — не в том, что мы полюбили Бога, а в том, что Он Сам полюбил нас и послал Сына Своего как искупительную жертву за наши грехи.

Истинная любовь проявилась не в нашей любви к Богу, а в том, что Бог полюбил нас так, что Сына Своего послал как жертву искупительную[4] за грехи наши.

Эта любовь в том, что не мы полюбили Бога, но Он полюбил нас и послал Своего Сына как искупительную жертву за наши грехи.

Любовь не в том, что мы любим Бога, а в том, что Он возлюбил нас и послал к нам Своего Сына в жертву, искупившую наши грехи.

Любовь не в том, что мы любим Бога, а в том, что Он возлюбил нас и послал к нам Сына Своего в жертву, искупляющую грехи наши.

Любовь в том, что не мы возлюбили Бога, но что Он возлюбил нас и послал Сына Своего как умилостивление за грехи наши.

Любовь заключается не в том, что мы полюбили Бога, но в том, что Бог полюбил нас и послал своего Сына как искупительную жертву за наши грехи.

В том любовь — не то, что мы полюбили Бога, но что Он полюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.

Любовь же не в том, что мы полюбили Бога, но в том, что Он полюбил нас и послал Своего Сына, чтобы тот стал искуплением за наши грехи.

Въ томъ любовь, что не мы возлюбили Бога, но Онъ возлюбилъ насъ, и послалъ Сына Своего быть умилостивленіемъ за грѣхи наши.

Но что такое любовь? Это не наша любовь к Богу, а Его любовь к нам, когда Он отдает своего Сына как искупительную жертву за наши грехи.

В сем ест любовъ, не яко мы возлюбихомъ Бога, но яко Той первее возлюби насъ, и посла Сына Своего, очищение о гресехъ нашихъ •

Ѡ҆ се́мъ є҆́сть любы̀, не ꙗ҆́кѡ мы̀ возлюби́хомъ бг҃а, но ꙗ҆́кѡ то́й возлюбѝ на́съ, и҆ посла̀ сн҃а своего̀ ѡ҆чище́нїе ѡ҆ грѣсѣ́хъ на́шихъ.

О сем есть любы́, не я́ко мы возлюби́хом Бо́га, но я́ко Той возлюби́ нас, и посла́ Сы́на Своего́ очище́ние о гресе́х на́ших.

Параллельные ссылки — 1 Иоанна 4:10

Синодальный перевод:
Мф 7:11; Мк 9:7; Лк 1:78; Лк 2:14; Лк 10:37; Ин 1:29; Ин 3:12; Ин 3:16; Ин 8:42; Ин 11:36; Ин 11:42; Ин 15:16; Иак 1:17; 1Пет 1:20; 1Пет 2:24; 1Пет 3:18; 1Ин 2:2; 1Ин 3:1; 1Ин 3:16; 1Ин 4:8-9; 1Ин 4:14; 1Ин 4:16; 1Ин 4:19; 1Ин 5:6; 2Ин 1:3; Рим 1:3; Рим 3:25-26; Рим 4:25; Рим 5:8-10; Рим 5:15; Рим 8:28; Рим 8:29-30; Рим 8:32; Рим 8:37; Рим 8:39; 2Кор 5:18; 2Кор 5:19-21; 2Кор 9:15; Гал 2:20; Гал 3:13; Гал 4:4; Еф 1:7; Еф 2:4-5; Кол 1:20; 2Фес 2:13; 2Фес 2:16; 1Тим 1:14; 1Тим 1:15; 1Тим 2:6; Тит 3:3-5; Евр 2:9; Откр 1:5; Быт 22:2; Быт 22:12; Исх 40:6; Лев 4:31; Лев 4:35; Лев 23:28; Втор 7:7-8; Втор 24:22; Пс 36:7; Пс 47:4; Ис 9:6; Ис 53:10; Ис 63:9; Ис 64:4; Дан 9:24; Зах 2:8; Зах 13:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.